Не катит Çeviri Fransızca
67 parallel translation
Не катит здесь кантри-тема Дэйла Эванса.
On voit pas ça dans nos westerns!
Не, так не катит.
Jamais!
- Не катит, ты всегда хочешь быть первым.
Tu y vas toujours le prem'.
Не катит. Поехали!
Vraiment pathétique.
Понятно. Бронза в этой реальности не катит.
Le Bronze n'est pas branché, dans ce monde.
Балахон не катит, похоже на фильмы ужасов 90-х годов.
Enlève ta cape, ça fait vieux film.
Сказал же, это не катит. Нам известно также, что ты убрал соседа генерала Салазара простого крестьянина.
On a aussi trouvé... que tu as traqué un voisin du Général Salazar.
Что, секс в машине больше не катит?
Le sexe en voiture, ce n'est plus assez bien?
Кто такой Уэсли? Когда приходится отстаивать закон, этот тип не катит.
Vous aurez pas Wesley... mais des types dans son style, ça court les rues.
Этот флакон не катит.
C'est pas le bon.
Не катит?
Non?
- Рок'н'ролл без вокала просто не катит.
Le Rock sans chanteur ça fonctionne pas.
Извини, но не катит.
Désolé. Je ne joue pas.
Это нам не катит.
Ca le fera pas.
Не катит парень, трюк не удался.
Ça aurait été une ruse honnête.
- Дэйв, так не катит!
- Tu déconnes, mec!
- Не катит.
- Non.
Не катит.
Pas de deal.
- Не катит, идём в бар?
Laisse tomber. On va au bar.
Если тема не катит, сплавь её.
Si c'est pas profitable, débarrasse-t'en.
Не катит.
Pas cool.
Прости, приятель, песо не катит, теперь только зелёное золото.
On n'accepte plus que les billets verts.
Чувак, если тебе это не катит, я уважаю.
Si tu trouves que ce plan est méga-chelou, je suis aware, vieux.
И если не покатит, если что мелю будет не клево, тогда зацени : " Не, не катит!
Mais si c'est pas ton groove ou si tu kiffes pas ce que je bave, dis "Rien à f..."
И два раза один и тот же фокус не катит.
En plus on peut faire le même gag deux fois.
Это также не катит.
Elle ne fera pas l'affaire non plus.
- Не катит. Слишком давно окочурился.
Il est trop avancé.
Парень сетует, как тяжко на улицах, но это не катит для текста.
Un gars qui dit que c'est dur dans la rue, c'est pas intéressant.
Не катит.
Pas top.
Ну это не катит.
Ce n'est pas comparable.
И это совсем не катит.
Ça s'arrêtera pas là.
И звонок в 8, но в 20 минутах езды от меня со словами : "Выходи, я уже на месте" не катит.
Et m'appeler à 8 h à 20 min de la maison en disant "Sors. Je suis là", ça compte pas non plus.
- Андре, вообще-то, это уже не катит.
- Andre, ça ne marche pas.
Не катит.
Pas mal.
Не катит. Мы не поровну наели.
On divise pas en trois.
Понял? Не катит.
OK, ça ne rime pas!
Магия не катит.
C'est une zone sans sorciers.
Не катит.
Essaie autre chose.
- Эй! - Не катит!
- Hé, c'est pas cool!
Вообще не катит.
Ça a été assez léger.
Не катит твоя мантра, Гиреев.
Ça ne marche pas ton mantra, Gireiev.
Ну, мысль понятная, но как позиционирование совершенно не катит.
OK, l'idée est claire, mais en termes de positionnement, c'est totalement foireux.
Не катит.
Pas intéressée.
Братан, это не катит, извини.
Mec, c'est n'importe quoi. Je suis désolé.
-... мне такое дерьмо не катит!
- je la comprends pas! - Une blague? !
Не катит.
Rien ne marche, et elle finit par me dire :
- Да, не катит.
- Ouais, pas celui là.
Не катит. Вау.
Tu la montrerais à tous tes amis.
Закон Волстеда не просто даёт возможность. Тут уже просто охуенный фарт катит!
La loi Volstead est une chance qui n'a pas simplement frappé, elle a défoncé nos putains de portes!
Совсем не катит.
Pas sexy.
Hам полная жопа катит, и если не соберемся братвой, то очень скоро станем вымершими ниггерами.
On est dans la merde et on doit s'arranger pour ne pas disparaître. Attention, attention!
катитесь 21
не касается 25
не каждый 34
не кажется 132
не кажется ли вам 58
не как я 19
не капризничай 25
не кажется ли тебе 36
не какая 23
не казалось 19
не касается 25
не каждый 34
не кажется 132
не кажется ли вам 58
не как я 19
не капризничай 25
не кажется ли тебе 36
не какая 23
не казалось 19