English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Огромный

Огромный Çeviri Fransızca

2,396 parallel translation
И история наша начнется с того, Что чудо-боб дал огромный росток.
L'action se passe à Gantua où un haricot géant a poussé.
Это был кто-то огромный.
Une chose puissante l'a enlevée.
Он был огромный. Настоящий гигант.
Il devait mesurer presque 4 mètres.
Вон тот – огромный.
Celui-là est énorme.
У вас огромный талант.
Vous êtes bien plus que ça.
Он поднял в Дампе огромный камень!
Il vient juste de lever une grosse pierre, à la Dump.
Кайдзю ( яп. ) - огромный монстр
KAIJU ( mot japonais ) : Monstre géant
Огромный кайдзю категории 4 за час пробил береговую стену.
L'énorme kaiju de catégorie 4 a transpercé le mur côtier en moins d'une heure.
Приму за огромный комплимент.
Je prendrai ça comme un grand compliment.
Он огромный!
Ce machin est énorme!
Если меня поймают, то арестуют за убийство или закатают в огромный косяк.
Si on m'attrape, je serai arrêté soit pour meurtre soit pour avoir roulé ce qui ressemble au plus gros joint du monde.
Он одел ей кольцо на палец. Усыновил её ребёнка. У них огромный дом, две машины.
Il l'a épousée, a adopté son fils, ils ont une maison, 2 voitures, et elle?
По-моему, у тебя огромный потенциал. Так.
On a un énorme potentiel là.
Огромный.
Énorme.
Когда я вернулся, я получил все те деньги, огромный дом, все.
En rentrant, j'avais tout cet argent et cette immense baraque.
У меня на башке огромный шрам, который не дает забыть!
Ouais, j'ai une putain de cicatrice pour me le rappeler.
Для меня научная фантастика была как огромный театр... как огромное произведение искусства.
La science-fiction était pour moi un immense théâtre, une immense œuvre artistique.
Я могу без проблем взять их, если подскажите. Ладно, я помогу тебе собрать огромный букет
je pourrai les cueillir.
Волшебство - мы взяли прекрасную машину, произведение инженерного искусства, и за одну ночь превратили её в огромный вонючий кусок дерьма.
On prend une excellente voiture, et en une nuit, on en fait un tacot.
Ники Лауда сделал огромный шаг к завоеванию титула чемпиона мира.
Lauda se rapproche sérieusement du titre de champion du monde.
Именно, но мы сейчас врежемся в какой-то огромный диск!
En effet, mais nous sommes sur le point de nous crasher dans un énorme disque.
Слишком он-уж огромный. На войне такой ни к чему. Но эти вояки любят, чтоб всё было огромное.
J'ai profité du goût des autorités pour la démesure mais il est inutilisable en temps de guerre.
Маленький шаг для одного колдуна... Огромный шаг для...
Un petit pas pour un sorcier, un pas de géant...
Огромный шаг для меня! Ха!
Un pas de géant pour moi!
Он огромный.
C'est immense.
У нее талант и огромный потенциал.
Elle a beaucoup de présence et énormément de potentiel.
Они наносят огромный вред, знаете.
Ils font des dégâts.
Она переехала в Калифорнию, где снискала огромный успех в кинематографе под псевдонимом Кэти Лестрандж
Elle est allé vivre en Californie, ou elle a rencontré un succès considérable au cinéma sous le nom de Katy Lestrange.
У меня был огромный успех. Нет.
- J'ai eu beaucoup de succès.
Мне выдали огромный офис, но я сказал, что хочу каждый день мотаться в Беверли-Хиллз, и мне выдали огромный офис здесь.
J'leur ai dit que je ne voulais pas conduire tous les jours à Beverly hills, alors ils m'ont donné un bureau énorme dans le coin.
Были обстоятельства, что произошли... но внутренне Ники не изменилась, несмотря на огромный стресс, который она пережила.
Entre ces circonstances et ce qui s'est passé... Mais Nicki, elle, a continué à suivre son plan. Malgré les évènements tumultueux se déroulant.
Когда Станнис вернулся, они зажгли огромный костёр.
Ils ont bâti un grand feu quand Stannis est revenu.
На общем языке ни слова не знал, но — боги! — огромный, словно мамонт.
Il parlait peu, mais bon sang, il était bâti comme un mammouth.
Когда придёт время, я разожгу такой огромный костёр, какого север ещё не видывал.
Quand il sera temps, j'allumerai le plus grand feu que le Nord n'ait jamais connu.
что это огромное достижение и огромный рывок в сторону от ранних заблуждений. магистр гуманитарных наук ] [ Этноботаник • Генеральный директор "Botanical Dimensions" ] называть эти практики реальными. я по-настоящему заинтересовался этим.
Je pense que c'est une grande réussite et une énorme avancée loin de erreurs antérieures. MA ] nous disons que ces pratiques sont réel de nouveau. Je suis vraiment intéressé par ça.
Дом такой огромный, обогрев стоит тысячи.
Tu sais c'est l'enfer, la taille de cette maison, t'en as pour une fortune.
— Ой, ты очень, очень умный. И я уверена, у тебя огромный член.
Vous êtes très intelligent, et je parie que vous avez un pénis gigantesque.
Сюда приближается огромный, дорогущий, и абсолютно ненужный самолет, который собирается приземлиться на сцене.
Voilà qui arrive l'énorme, le hors de prix, et totalement inutile avion qui s'apprête à atterrir sur la scène.
Огромный?
- Quoi? Gros?
Перед тобой огромный мир.
Il y a tout un monde ici, mon ami.
Огромный волк Фенрир разорвёт невидимые цепи....
Le loup, Fenrir le géant, brisera ses chaines invisibles...
Деньги - это McMansion в Сарасоте. ( McMansion - это огромный особняк ) Который начинает развалитваться после 10 лет
L'argent est comme une maison de luxe en kit à Sarasota qui commence à s'effriter au bout de 10ans.
Это огромный алмаз!
Quel énorme diamant!
Я засёк огромный сигнал.
Je reçois un énorme signal.
Огромный выброс энергии, который выжжет все киберустройства из моего мозга вместе со всеми твоими связями.
L'explosion d'énergie de la régénération brulerait n'importe quel Cyber widget dans mon cerveau, et tout ce à quoi vous est relié.
а потом и огромный темный дух, а потом я потеряла память, а потом встретила первого аватара и поняла, что не должна была открывать тот портал, и теперь должна его закрыть.
j'ai ete attaquee par mes cousins et ensuite un enorme esprit malefique m'a attaquee, ensuite j'ai oubliee qui j'etait, apres ca j'ai rencontrer le premier avatar, ensuit j'ai realiser que je n'aurais jamais dut ouvrir le portail des esprits, et maintenant je doit le fermer de nouveau!
Мы оба знаем : кайдзю так огромны, что им нужно два мозга, как динозавру.
Les kaijus sont gigantesques et ils ont deux cerveaux, comme les dinosaures.
Огромный черный член!
Belle bite black!
Он огромный.
Il est gigantesque.
Мои амбиции с Дюной были огромны.
Mon ambition avec Dune était gigantesque.
- Не знаю, но у него есть огромный дворец, где он лечит своих пациентов.
Je ne sais pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]