Огромное вам спасибо Çeviri Fransızca
343 parallel translation
Огромное вам спасибо.
C'est très gentil à vous.
Хорошо, миссис Флетчер, огромное вам спасибо... за сегодняшнюю беседу с нами.
Eh bien, Madame Fletcher... Je vous remercie... de nous avoir accordé cet entretien.
НИЧЕГО, огромное вам спасибо.
Rien, merci infiniment.
- Огромное вам спасибо.
- Merci beaucoup.
Дорогая Элеанора и Гэри, огромное вам спасибо за набор из перечницы и солонки.
Eleonor et Gary... Quelle salière et quel poivrier charmants!
Огромное вам спасибо.
C'est bon. - Merci infiniment.
Огромное вам спасибо, мисс Беленджер.
Merci beaucoup, Miss Bellinger.
Огромное Вам спасибо.
Merci beaucoup.
Господин Мейсон, огромное вам спасибо. Вы привели нас в помещение без выхода.
Merci, M. Mason, on se retrouve dans une pièce sans issue.
Огромное вам спасибо.
Merci beaucoup.
Хорошо, хорошо, огромное Вам спасибо.
D'accord. Merci beaucoup.
Еда - огромное вам спасибо. "
La nourriture, merci beaucoup.
Так что огромное вам спасибо!
Mais, merci beaucoup.
Огромное вам спасибо!
Vraiment... Merci.
Огромное вам спасибо за то, что нашли время показать мне здесь все.
Merci de me faire visiter.
Огромное Вам спасибо за эту встречу!
Merci beaucoup d'être venu.
Ладно, Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята.
Je dois retourner en cours mais merci beaucoup.
Скажете, что вас послал Спенсер. Огромное спасибо вам, мистер.
Merci à vous.
Спасибо Вам огромное. Я постирала его.
Vous l'avez lavé...!
Спасибо вам огромное. И спасибо вам, мистер Смоллетт.
Merci bien, et encore merci M. Smollett.
- Огромное спасибо вам за вчерашнюю помощь.
- Merci beaucoup pour hier.
Спасибо Вам огромное. Вам положено.
Vous la méritez.
Спасибо вам огромное, Минни.
- Merci beaucoup, Millie.
Спасибо вам огромное. Спасибо.
Merci beaucoup.
Спасибо вам огромное за этот шанс, сэр.
Merci de me donner cette chance.
Спасибо вам огромное!
Merci beaucoup.
И вам огромное спасибо.
Merci!
- Мем, огромное вам спасибо.
Merci, mademoiselle.
И, уходя, передаю вам эстафету. Спасибо вам огромное.
Je vais faire mon don et vous laisser effectuer le vôtre.
- Огромное вам спасибо.
- Il ne se rétablit pas, hein?
Спасибо вам огромное.
Merci mille fois.
- Спасибо вам огромное.
Merci beaucoup.
Спасибо вам огромное, мистер Камаро.
Merci infiniment, M. Camaro.
Спасибо вам огромное.
Merci beaucoup.
Чёрт, спасибо вам огромное.
Merci, c'est vraiment sympa de votre part.
Надеюсь, вам понравится путешествие. - Огромное спасибо.
J'espère que le voyage vous comblera.
Спасибо вам огромное.
Merci infiniment.
Спасибо Вам огромное.
Merci beaucoup.
Огромное спасибо за покупки! Так, вот Вам телефон для Вашего брата Дру, а вот и телефон для Вашего брата Сту ; это для дяди ;
On a un ronflophone pour ton frère Drew, un ronflophone pour ton frère Stu, un boncle pour ton oncle, un nante pour ta tante et un nantapa pour ton cousin Leon.
- Спасибо огромное вам обоим.
- Merci.
Ух ты! Спасибо вам обоим огромное!
Du fond du coeur, merci.
Шеф Уолтер Фитсбевен. Спасибо вам огромное.
Capitaine Bevan, merci infiniment.
Спасибо вам всем огромное.
Merci infiniment à tous.
Спасибо вам огромное.
Merci.
Спасибо вам всем огромное!
Merci à vous tous!
Спасибо вам огромное, Шериф
Merci beaucoup, Shérif.
Огромное спасибо всем вам!
Merci beaucoup.
Огромное спасибо шефу Тиролу и его команде, капитан. Вам будет предоставлена честь летать на вайпере, на котором летал ваш отец, почти 40 лет назад.
Grâce au chef Tyrol et à son équipe de Pont, vous aurez l'honneur de piloter le Viper que votre père pilotait il y a 40 ans.
И вы меня извините, но с вашим отношением никто здесь не получит семейную скидку для сотрудников на "Ужин щеночка". Спасибо вам огромное.
Et je regrette, vous n'aurez pas la remise sur les paquets "Dîner de Poppy"!
Огромное вам спасибо! Ты доказал свою верность Синдикату.
Merci infiniment.
Спасибо вам огромное! Постойте!
Merci énormément.
вам спасибо 255
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24