English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Одень что

Одень что Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Сейчас же одень что-нибудь. - Я одета.
- Va t'habiller!
Одень что-нибудь.
Va t'habiller.
Крамер, пожалуйста одень что-нибудь?
Kramer, s'il te plaît, veux-tu t'habiller?
Одень что-то тёплое.
Porte quelque chose de chaud.
Одень что-нибудь поприличнее, подготовь костюмы для остальных и заведи телефонную книгу.
Range les costumes pour tout le monde, et organise un répertoire de téléphone comme il faut.
O, Taми... одень что-нибудь миленькое.
Oh, Tami, habillez-vous classe.
Одень что-нибудь менее заметное.
Vole un habit plus discret.
Одень что-нибудь, чтоб тебя.
Habille-toi, pour l'amour du ciel.
- Одень что-нибудь другое.
Mets autre chose.
Дорогая... Одень что-нибудь сексуальное, потому что мы едем в Атлантик-Сити, и ты увидишь, как я превращу 500 в 5 000.
Chérie, mets un truc sexy, je t'emmène à Atlantic City.
Но ты лучше одень что-то водонепроницаемое.
Tu ferais mieux de mettre quelque chose d'imperméable.
Пожалуйста, одень что-нибудь фирменное.
S'il-te-plaît porte quelque chose de marque.
Одень что-нибудь.
En voilà une nouvelle : mets des vêtements.
Иди и одень что-нибудь тёплое.
Enfilez quelque chose de chaud.
И ради всего святого, одень что-то на ноги.
Et por l'amour de Dieu, mets des chaussures.
- Одень что-нибудь другое.
Va mettre autre chose.
- Одень что-нибудь другое. - Я иду к Роксане.
Je vais passer la soirée avec Roxanne, c'est bon.
Иди домой, прими душ, одень что-нибудь вызывающее, и соврати своего мужика.
Rentre chez toi, prend une douche, enfile quelque chose de séduisant, et séduit ton homme.
Одень что-нибудь.
Habille-toi.
Иди и одень что-нибудь.
Va l'enfiler.
Тело одень во что-нибудь лёгкое.
Tu la mets nue et tu démarres le feu aux haricots de soja.
Сид думает, нам стоит уехать, так что... бери свою сумочку, Клем, и одень пальто.
Syd dit qu'on doit partir, alors prends ton sac Clem, et mets ton manteau.
Одень на себя что-нибудь поприличнее.
S'il te plaît, va te mettre quelque chose sur le dos.
Одень лучшее из того, что ты привезла.
Portez ce que vous avez emmené de plus chic.
Быстро наверх, одень на себя что-нибудь.
Remonte enfiler quelque chose.
Просто одень меня во что-нибудь простое, элегантное, красивое.
Donne-moi juste quelque chose de simple, d'élégant, de beau.
Просто одень разок что-нибудь сексуальное, понимаешь?
Juste un truc sexy, de temps en temps, tu vois?
Что ж, одень его.
Enfile-la.
Тебе её сегодня 10 часов носить, так что одень её после...
- Oui. Porte le 10 heures, après...
Поторопись и одень что-нибудь.
Dêpeche toi et habille toi
Одень что-нибудь хорошенькое.
Fais-toi belle.
Одень ка броню, вокруг того маленького ранимого сердечка, что у тебя есть
Mets une armure autour de ton petit coeur fragile.
Одень моё обручальное кольцо. Что?
- Porte-la.
Приходи "такой, какой ты есть, одень то что нравиться". ( * слова из песни группы Nirvana ) )
Venez comme vous êtes, habillez vous comme vous voulez.
Да, но она моя, так что одень свою.
Ouais, mais je l'utilise, donc va chercher le tien.
Так что одень свои очки "против придурков" и игнорируй ее выходки, потому что ее слова ничего не значат.
Donc active ton côté haineux, et bloque ses vibrations. parce que ses mots ne veulent rien dire.
Одень на них что нибудь
Habille-toi
Знаешь что? Одень-ка вот это.
Mets donc ça sur la tête.
Одень очки, не оглядывайся, ни с кем не говори, что бы не случилось.
Met le, ne regarde pas en haut, et ne parle à personne, peu importe ce qu'il se passe.
Ладно, тогда одень скафандр что ли.
Bien, alors passe une combinaison. Entendu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]