English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Он идет сюда

Он идет сюда Çeviri Fransızca

119 parallel translation
Он идет сюда.
Il monte.
Гляди-ка! Он идет сюда.
Il s'amène par ici.
Это Мэр, он идет сюда!
Il vient par ici!
Берегитесь, он идет сюда.
Attention, le voilà.
Он идет сюда.
Il vient par ici.
Все в порядке... Он идет сюда.
Tout va bien... il a vient droit sur nous.
Он идет сюда.
Il est en route.
Он идет сюда!
Il vient par ici!
Кажется, он идет сюда.
Je crois qu'il vient par ici.
Тогда, почему он идет сюда прямо сейчас?
Alors pourquoi il vient par ici?
Слушай. Это прекратилось. Он идет сюда.
Il y a un lave-linge et un séchoir dans la cave.
Ты с ним тоже проводила собеседование? О, Боже, он идет сюда твердой поступью.
Comment est-ce que je vais me sortir de ce guêpier?
Адмирал ФицУоллес звонил. Он идет сюда.
- L'amiral Fitzwallace arrive.
Он идет сюда.
Il vient.
Он идет сюда!
II va venir!
Да, он идет сюда.
Il arrive.
Он идет сюда.
Chut, il vient.
Он идет сюда.
Il arrive.
- Он идет сюда.
- Il arrive!
Он идет сюда!
Il arrive!
Он перелез через ограждение. Он идет сюда?
- Il a escaladé le grillage.
Так значит он идет сюда
Dans ce cas, ça le mènera ici.
Теперь он идет сюда.
Il vient par ici maintenant.
- Он идет сюда!
- Il vient vers nous!
Он идет сюда.
Le voilà.
Ты должна что-то сделать потому что он идет сюда.
En tout cas, fais quelque chose parce qu'il arrive.
Он идет сюда.
Il s'en vient.
Он открывает рот, только чтобы поесть, и тогда, все идет сюда, а не отсюда. Послушай меня.
Ecoute, fiston.
Он идет сюда? Да.
II monte?
Он идет сюда с компаньоном Роя, мистером Декстри.
Il arrive avec l'associé de Roy, M. Dextry.
Я увидел, как он идёт сюда. Я его отшил.
Je l'ai vu venir ici, je lui en ai raconté.
он идет сюда...
Il arrive!
Сюда идёт синьор Пулизи, он хочет поговорить со мной.
M. Puglisi vient ici. Il a à me parler.
Он уже идет сюда.
Il arrive!
Сьюзи, он идёт сюда!
Susy, il vient par ici.
Он идет сюда.
C'est le gaz.
Сюда опять идет этот ненормальный дурак, и так он меня насмешит, что я лопну от смеха.
Voici l'incroyable énergumène, Vous allez perdre haleine, Vous allez mourir de rire.
Он на пути сюда. Он идёт сюда?
- Oui, je l'ai fait monter.
Не отвечает. Он, наверное, уже идёт сюда.
M. Wheeler, il doit être en route.
Он идёт сюда.
Il vient par ici.
Вот он идет, прямо сюда.
Il vient par ici.
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
Quelqu'un va venir, attiré par les coups de feu...
- Он идёт сюда.
- ll s'approche!
- Он уже идет сюда.
- Il arrive.
Кажется, он идёт сюда.
Il arrive. Que dois-je dire?
- Мистер Блут. - Он идёт сюда.
Il arrive, je dois te laisser.
- Он идёт сюда. - Он идёт.
Il se dirige ici!
Он идет сюда
Le voilà.
Он идет сюда.
Il va venir ici.
Тай Ланг уже идет сюда, прямо сейчас. Даже если он будет добираться сюда сотню лет, как вы собираетесь сделать из этого Воина Дракона?
Tai Lung est en route. comment pourriez-vous transformer ça en Dragon Guerrier?
- Он идёт сюда? Почему?
- Pourquoi vient-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]