Он так сказал Çeviri Fransızca
1,804 parallel translation
Он так сказал?
- Il a dit ça?
Мой отец собирается вышвырнуть вас прямо сейчас. Он так сказал.
Mon père va vous mettre dehors.
Он так сказал. И что потом? Дед отыскал самую малюсенькую полицейскую форму и дал на денёк свой слэппер.
Il m'a acheté le plus petit uniforme bleu qu'il a trouvé et m'a prêté sa matraque souple.
Зачем он так сказал? !
Pourquoi a-t-il dit ça?
По крайней мере он так сказал.
Enfin, c'est ce qu'il a dit.
И даже очень похоже, что вы защищаете право нефтяных компаний сварить мир заживо. Потому что так сказал, назначенный судом президент-деревенщина. А он так сказал, потому что ему приказывает Иисус, пасхальный кролик какой-нибудь другой дружок.
permettre aux compagnies pétrolières de détruire le monde, sous prétexte qu'un président fantoche a reçu des messages de Jésus ou de je ne sais quel ami imaginaire.
Он так сказал?
Il vous a dit ça?
По крайней мере, он так сказал.
C'est ce qu'il a dit.
Он сказал : "Мама, как так вышло, что я остался жив, а он умер?"
La culpabilité du survivant. Écoutez, je sais très bien qu'il a volé cette voiture.
Знаешь, он сказал, что ты выехал на красный. То же самое сказали про парнишку, попавшего в аварию с бейсболистом, так ведь? А этого быть не может.
Emily, tu ne restes pas seule à la maison ce soir.
Так что он сказал?
Dr Resh aux accouchements. Dr Resh aux accouchements...
- Так он сказал.
C'est ce qu'il a dit.
Хойт еще сказал, что он выбежал из дома без штанов, так что нам надо принести ему штаны.
Et Hoyt est sorti sans pantalon, il veut qu'on lui en trouve un.
Он так и сказал?
Il a dit ça?
Потому что он сам мне так сказал!
Je le sais parce que... Il... Il me l'a dit!
Он сказал, что ему плевать, но выло видно, что это не так.
Il disait s'en ficher mais de toute évidence ce n'était pas le cas.
Он прямо так и сказал.
Il a dit ça.
Он сказал, что этого не случится, но если и так, то он собирался говорить со мной во время всего процесса.
Il disait que ça n'arriverait pas, mais que si c'était le cas, qu'il me parlerait tout le long de la procédure.
Он прямо так и сказал?
Mais il l'a dit comment?
Он так прямо не сказал...
Il l'a pas dit directement, il est resté vague.
Если кто и расскажет мне, как сильно спонсоры повлияют на мой фильм, так это он. Когда-то мы представляли Alka-Seltzer, нам тогда позвонил один наш друг и сказал,
Mais un jour ou l'autre, sans doute bientôt, les grandes marques et les grands annonceurs pourront imposer aux chaînes leurs propres conditions.
Но он сказал, что он говорил так не о Томасе.
Laura lui a dit :
Он сказал так о каком-то парне, которого встретил на поминальной службе. Человек был НА службе?
"Parle pas comme ça de Thomas." Il a dit qu'il ne parlait pas de lui, mais d'un homme qu'il venait de voir,
Так он сказал.
- aux obsèques.
Так вот, что он сказал?
Il a dit ça? Oui.
Кроме того, что у него были голубые глаза ничего, но Макс сказал, что он закончил описание тела и головы, так что... нам пора заканчивать.
Qu'est-ce qu'on sait de lui? À part qu'il a les yeux bleus, rien. Max a dit avoir rassemblé les morceaux, donc on devrait y voir plus clair.
Он сказал... что Генри пытался сбежать, так что они убили его, но Николь все еще жива, и если я хочу когда-либо снова ее увидеть я должен заплатить им 5 миллионов.
Qu'Henry avait voulu s'enfuir et qu'ils l'avaient tué. Mais qu'elle était vivante. Et que si je voulais la revoir, je devais verser 5 millions.
И если бы Уилл видел это, он бы что-то сказал, не так ли? Ты не думаешь?
Si Will l'avait su, il t'en aurait parlé, non?
Скажем так, это то, что он сказал мне.
C'est ce qu'il m'a dit.
Так что он сказал?
Il a dit quoi?
Ты так и не сказал, куда он пошел.
- Tu vas me dire où il est allé?
О, он прямо так и сказал?
Il t'a dit ça?
О, да, так он сам вам сказал?
Oui, bien sûr, c'est ce qu'il t'a dit?
Он сам так сказал.
- Il l'a dit.
Он так сказал? Да.
Il a dit ça?
Ясно, но он ведь не так сказал?
OK, mais c'est pas ce qu'il a dit.
Иначе он бы никогда так не сказал.
Sinon il n'aurait jamais dit ça.
- Так он вам все же сказал.
Il vous en a parlé.
Он так прямо нам и сказал.
Il nous l'a dit.
~ А он сказал, что это так, и если нет, ~ ~ То, может, этим вечером со мной ~ ~ Ты станцуешь под луной?
Vous viendrez peut-être danser Avec le clair de lune cette nuit
Так, у меня нет времени на ваши "он сказал, она сказала". Но он ничего не говорит!
Pas le temps de départager vos dires.
- Так он сказал.
- C'est ce qu'il a dit.
- Ну, так он сказал.
C'est ce qu'il a dit.
Что он сказал, это детский шар? Получается так.
Que dit-il... c'est une boule d'enfant?
Так вот он сказал мне это, и- -
C'est ce qu'il m'a dit.
- Так и было. Он сказал, что если уж он смог полюбить собак, то любой сможет.
Il dit que s'il peut aimer les chiens, tout le monde le peut.
Вы шутите? Он действительно так сказал?
Tu te moques de moi?
Что он сказал? Он сказал, что ничего не будет так как раньше.
Que ça ne serait jamais comme avant.
Он сказал мне, что если я сделаю так же, я буду уволен моментально.
Il disait que si je faisais comme lui, je serais viré aussi vite.
Когда Трип сказал мне что он и Марин были с тобой весь август, я почувствовал, что что-то здесь не так.
Tripp m'a dit avoir passé l'été avec Maureen et toi. Ça n'allait pas.
Все, что Джон сказал, так это то, что он спрятал его в Молокаи. Но почему он не сказал мне этого? Все, что твой отец делал, он делал ради защиты семьи.
Pourquoi il m'a rien dit? c'était pour protéger sa famille.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он так вырос 19
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он так не думает 23
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он так вырос 19
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он так не думает 23
он такой крутой 19
он такой маленький 39
он так молод 18
он такой смешной 25
он такой красавчик 26
он такой классный 42
он такой горячий 16
он такой же 81
он такой хороший 19
он такой сексуальный 17
он такой маленький 39
он так молод 18
он такой смешной 25
он такой красавчик 26
он такой классный 42
он такой горячий 16
он такой же 81
он такой хороший 19
он такой сексуальный 17