Она не работает Çeviri Fransızca
467 parallel translation
Она не работает, не помогает ему с заработками.
Elle ne travaille pas, je crois?
- Нет, она не работает.
- Vous vous en servez souvent?
Пациент и целитель стали верными друзьями... и наслаждаются компанией друг друга... даже когда она не работает с ним.
Le patient et le guérisseur sont devenus amis... et apprécient la compagnie de l'un l'autre... même hors des séances de traitement.
Наша дружба, она не работает.
Notre amitié, ça ne marche pas.
Обычно она не работает в таких местах.
Elle ne se produit jamais ici.
Может быть, она не работает.
Et si elle travaille pas?
Она не работает.
Il ne marche pas.
Нет, она не работает на телестудии.
Non. Elle travaille pas à la télé. Elle est...
- Но она не работает.
- Elle ne s'est pas déclenchée.
А у меня есть зажигалка, но она не работает.
Et mon allume-cigare ne marche pas.
Она работает, не зная отдыха, и все ради чего?
Elle a travaillé pour toi.
Я говорила Вам, что она работает против нас но Вы не хотели меня слушать.
Ils complotaient contre nous. - Tu ne m'as pas écoutée. - Tais-toi.
Она не работает.
Elle ne travaille pas.
- Я не знал, что она работает в ночном клубе.
J'ignorais qu'elle était serveuse.
Она пока не работает, но ее можно восстановить я хочу купить ее я берусь за любую работу каждый раз как я зарабатываю 100 долларов, отправляю их ему я не заработаю на ней миллион, но мне этого действительно хочется
Il n'est pas grand, mais on pourrait en faire quelque chose. J'en achète une part. Je prends tous les boulots que je peux avoir.
Уж не потому ли, что она работает на тебя?
Parce qu'elle travaille pour vous?
- Она не всегда работает.
- II marche quand il veut.
Она здесь больше не работает.
- Non, elle ne travaille plus ici.
Вы видите, она работает не должным образом. Или скорее, код ещё недоступен.
Écoutez, ça ne fonctionne pas correctement... ou plutôt le code est encore secret.
Она разве не работает по субботам в банке крови?
Elle travaille le samedi, non?
Да, за исключением того, что никто из нас не знает как она работает.
STEVEN :
Потому что я думаю, что каждая женщина, если у неё есть деньги, если она работает и зарабатывает достаточно, чтобы прокормить себя и детей, чтобы сводить концы с концами, то ей не придется связываться со всякими Томами, Диками и Гарри.
Je pense que si toutes les femmes pouvaient travailler, avoir assez d'argent pour elles et leurs enfants, pour payer le loyer, la nourriture, elles ne seraient pas obligées de faire les putains.
Разве она не встречается с парнем, который работает в комитете по переизбранию?
Elle ne sort pas avec un type du Comité?
Всё попробовал, в агентстве сказали, что она там не работает, в школе сказали, что сын не приходил уже два дня.
J'ai tout essayé. Mais à son agence, on m'a dit qu'elle ne travaillait plus là. Et à l'école, son fils n'est pas venu depuis 2 jours.
Она не каждый день работает
Elle travaille à temps partiel.
И не знаю что она сделала с двигателем, но он теперь еле работает.
Je ne sais pas ce qu'elle a fait au moteur, mais il débloque aussi.
Он изобрел механическую швабру. Ты будто танцуешь с ней. Она работает сама.
Il a inventé un balai-éponge mécanique, t'as qu'à danser, il travaille tout seul!
Я не знаю как это работает. Это - гравитационная линза. Она отклоняет свет и Вы перемещаетесь на другое место.
Paraît que ça marche avec une sorte de lentille gravitationnelle qui tord plus ou moins la lumière, et qui te permet de voyager, même d'un monde à l'autre.
Я бы не стал об этом говорить, но она работает в твоем отделе. Ты назвала ее имя, когда позвонила в первый раз.
Je n'aurais rien dit si vous ne travailliez ensemble.
- Нет, она много работает и не могла освободиться.
- Non, elle travaille beaucoup, elle a pas pu se libérer.
Я знаю где она работает но я не знаю ее имени.
Je sais où elle travaille, mais j'ignore son nom.
- Не думаю, что она работает.
- Je crois qu'elle est occupée.
Она здесь не работает.
Elle ne travaille pas ici.
- Джек, она здесь не работает.
- Elle ne travaille pas ici Jack.
Она работает в офисе Элейн. Но я не могу убрать её руку с моей ноги.
Elle travaille pour Elaine, mais je n'arrive pas à retirer sa main.
ќна никогда не опаздывает, всегда работает в праздники... даже если она работала в предыдущие праздники.
"Lucy est ponctuelle et travaille les jours fériés, " même deux de suite.
И перепроверьте вторичную энергосеть. Она всё еще не работает, как надо.
Vérifiez le réseau d'alimentation secondaire.
"Могу я её увидеть?" " Лучше не надо. Сейчас она работает на холостом ходу.
- "Je peux la voir?" - " Non, elle se repose.
Она здесь больше не работает.
Elle ne travaille plus ici.
Она больше не работает у нашего клиента, и мы не можем вызвать ее как свидетеля.
Elle ne travaille plus pour notre client, aussi... nous ne pouvons pas la faire témoigner.
Я знаю, она еще не работает...
Elle ne travaille pas encore, mais...
Она ведь здесь больше не работает.
Mais elle ne travaille plus ici.
Розе ничего не нужно. Она работает, мэм.
Rose a ce qu'il faut comme tenues de travail.
Может, и нет. - Она уже не работает?
- Elle l'est toujours?
Она работает, но ты не едешь в Сальвадор.
Je lui donnerai sa chance si tu ne vas pas au Salvador.
- Так она тоже не работает.
- Ca ne marche pas comme ça non plus.
Она пока работает, но не надолго.
Elle tourne encore, mais pas pour longtemps.
Она здесь больше не работает
Elle n'est plus ici.
Я не верю в эту штуковину... от электричества она работает или нет
Je ne crois pas en cette machine. ... avec ou sans électricité.
Ну, это не мое дело, Корделия работает на тебя но она не очень обращает внимание на свои обязанности.
Je devrais pas m'en mêler, mais Cordélia travaille pour toi... et elle se désintéresse de son travail.
Она жива, но больше она здесь не работает.
Elle est toujours en vie. Elle ne travaille plus ici, c'est tout.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не спит 45
она не отвечает 126
она не виновата 80
она не в себе 77
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не моя подруга 17
она не такая 167
она не спит 45
она не отвечает 126
она не виновата 80
она не в себе 77