English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / От чего он умер

От чего он умер Çeviri Fransızca

44 parallel translation
Пола, а от чего он умер? Ты знаешь?
Paula, tu sais de quoi il est mort?
Джексон, член экипажа, вернувшийся на корабль. Вам было интересно, от чего он умер.
Jackson, l'homme qui a regagné votre vaisseau, vous vous demandiez ce qui l'avait tué.
Вы знаете от чего он умер, м-р Скотт?
- Savez-vous de quoi?
- От чего он умер?
- De quoi est-il mort?
Там хотели бы знать, от чего он умер,..
Vous, vous pourrez leur dire.
- От чего он умер? - Самоубийство.
- Il est mort comment, lui?
- От чего он умер?
- Il est mort comment?
От чего он умер?
On connaît la cause de la mort?
Вы могли бы отравить его. Никто бы не догадался, от чего он умер.
Dimitri et Spiros ont rejoint les Partisans.
Вот от чего он умер.
C'est ça qui l'a tué.
От чего он умер?
De quoi est-il mort?
От чего он умер?
- Puis-je juste... - Oui. Merci.
- От чего он умер?
J'en saurai plus une fois que j'aurai eu l'occasion d'examiner le corps plus attentivement.
От чего он умер?
Comment est-il mort?
От чего он умер?
- Il est mort de quoi?
Интересно, от чего он умер?
Comment il est mort?
От чего он умер?
Et il est mort de quoi?
От чего он умер?
Cause du décès?
Но независимо от чего он умер, это могло быть биологическим веществом.
Sa mort est peut-être biologique.
- От чего он умер?
- Comment est-il mort?
Мы не знаем, от чего он умер.
Ecoute, on sait pas pourquoi il est mort.
Может, ты знаешь от чего он умер? Перестань, Вуд!
Je me demandais si tu savais que quoi il était mort?
А от чего он умер?
Il est mort de quoi?
- От чего он умер?
- Il est mort de quoi?
Как видишь, его избили.. но это не то, от чего он умер.
Comme vous pouvez le voir, on l'a roué de coups mais ce n'est pas ça qui l'a tué.
но это не то, от чего он умер.
Mais ce n'est pas ce qui a causé sa mort.
Давайте не будем гадать, я хочу выяснить, от чего он умер на самом деле.
Toute probabilité de côté, J'aimerais déterminer comment il est réellement mort.
А от чего он умер?
Comment est-il mort?
От чего он умер? – Мм!
J'ignore la cause de sa mort.
Много лет спустя люди все еще спорят о том, от чего он умер.
Après toutes ces années, on se pose encore des questions quant à sa mort.
Я хотела узнать, от чего он умер?
Oui.
- От чего, по-вашему, он умер?
- De quoi est-il mort?
И осколок ребра прошел сквозь перикард и проник в левый желудочек. Вследствие чего, он умер от потери крови.
L'extrémité de sa côte a traversé son péricarde, lui perforant le ventricule gauche, causant une hémorragie fatale.
В это время патрульные изрешетили подозреваемого, От чего он и умер и все попытки нейтрализовать его были исчерпаны.
Des agents en uniforme ont fait feu sur le suspect, le blessant mortellement, seulement après avoir tout tenté pour le désarmer.
От чего он умер, Том?
Comment est-il mort?
Хансена поглотил провал в земле, от чего он и умер.
Il est mort.
- От чего же он умер?
- Comment est-il mort?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]