От черт Çeviri Fransızca
283 parallel translation
Надо подумать... когда убили ее мужа... От черт.
voyons voir, le jour où on a tué son mari... ah, c'est étrange, on en a plein dans la tête... mais c'est quand on en a besoin... pas moyen!
— пасибо, что позвонили в ÷ ентрал — ервисес. ¬ от черт!
Merci d'avoir appelé les Services Centraux.
Ћейтон. ¬ от черт.
Layton. Oh, merde.
- ¬ от черт, апостол!
Merde. L'apôtre!
Ты уволена! Еще меня она называет свиньей! - Сама беременна черт знает от кого!
L'insolente parle de cochonnerie alors qu'elle s'est fait engrosser par on ne sait qui.
Черт, ты, должно быть, был без ума от меня.
Dites donc. Vous deviez être fou d'elle.
Чем скорее ты от неё избавишься, тем будет лучше, чёрт побери.
Plus vite tu t'en débarrasseras mieux ça vaudra. C'est compris?
Ни за что. Чёрт! Я мог бы разогнаться и уйти от них за двадцать минут!
Je les sèmerais en vingt minutes.
Обычное объяснение - в том, что мы, все мы, деревья и люди, "морской черт", слизевики, бактерии, все - произошли от одного общего образца жизни, возникшего 4 миллиарда лет назад в начале существования нашей планеты.
L'explication habituelle est que nous tous... les arbres, les êtres humains... les poissons, les moisissures, ou les bactéries... descendons tous d'une seule et même forme de vie... aux origines de la Terre, il y a quatre milliards d'années.
От такого количества антиметаболитов вполне возможно развитие рака, черт возьми.
C'est un bon cancer qui t'attend, avec ce paquet d'antimétabolites!
Чёрт, но вы передайте ей привет от меня.
- Oh merde! Donne lui mes meilleurs voeux.
Он увез меня от клуба в... Черт, прости.
Voyons. lls m'ont cueilli devant le club vers...
Я думаю, это всё, что осталось от Хоккинса. - А где его тело, чёрт подери?
- Où est passé son corps?
Чёрт, чувак, с тем же успехом ты можешь просто избавиться от них.
T'as plus qu'à les balancer.
Черт побери, от него нигде не скроешься!
On échappe pas à Krueger.
Чёрт, какой аромат исходит от этих деревьев, аромат Дугласовых пихт!
Sentez-moi ces arbres! Sentez-moi ces Douglas Firs.
Черт возьми, они создали этого Освальа от начала и до конца,
Ils ont fabriqué Oswald dès le début.
Черт! Они когда-нибудь упоминали, что бегут от закона?
Ont-elles laissé entendre qu'elles étaient en fuite?
Башка от вас болит, черт подери.
Vous me faites mal au crâne.
Поведение человека не зависит от суммы его психологических черт.
Les actes d'un homme ne collent pas à son profil psychologique.
Чёрт, что вам от меня надо? !
Que me voulez-vous?
От Подглядывающего Джо до черт знает чего.
Y a tout un choix.
- Чёрт, куда я положила ключи от машины?
Où sont mes clés de voiture?
Не можете, чёрт возьми, отстать от нас.
Tous les mêmes, vous les psy! Vous pouvez pas nous lâcher, hein?
Черт с ним! Опять отчищать от себя человеческие мозги!
Je veux pas être couvert de fragments de cervelle!
- Чёрт, конечно, нет. Как только я прошу что-то сделать, начинается "нет, нет, нет, с плеча." Меня тошнит от этого!
Je te demande un truc, c'est "non", "à l'épaule"!
Черт побери, у меня было такое. Я не могу сидеть здесь и смотреть, как вы умираете от глупости.
J'en peux plus de regarder des gens mourir bêtement.
Черт, у меня жажда от этих соленых крендельков.
Ces bretzels me donnent soif!
Эдди, какая, черт возьми, польза от пластмассового утенка?
Eddie, nom d'une sodomie grecque, à quoi sert un canard en plastique?
От, черт.
Merde!
Эй, не отворачивайтесь от меня, чёрт подери.
Me laissez pas tomber sur ce coup là, nom de Dieu!
Что она хочет от половины яхты, чёрт возьми?
Que ferait-on d'un demi-bateau?
Так что, если не хочешь проблем, держись, чёрт побери, от меня подальше!
Dans votre propre intérêt, fichez-moi la paix!
Черт, отскочило от него.
Merde. La fléchette s'est détachée.
О, боже, что там происходит? Винс получил удар от Кенни. Черт побери, Стерн!
Vin a pris une pêche de Kenny!
Чёрт его дери. Я же говорил ему, чтобы он держал всё это подальше от меня.
Je lui ai dit que je ne voulais plus de ça ici.
Но как, черт побери, это могло случиться? Мы надеялись узнать это от тебя?
- On espérait que vous nous le diriez.
От вас мне нужно, чтобы вы сказали, что, чёрт возьми, произошло прошлой ночью.
J'ai besoin que vous me racontiez ce qui s'est passé.
Черт, я надеюсь, ты не заразился от Джонни Грассо?
Oh, merde. J'espère que tu n'as pas attrapé ce qu'a Johnny Grasso.
- Черт, я умираю от голода.
Je meurs de faim!
¬ от, черт.
Merde.
Черт, что ты делаешь? Спасаю тебя от демона-убийцы.
Je te sauve d'un démon meurtrier!
Черт возьми, отстань от него наконец.
Bon sang, laisse tomber.
Черт, обделаться от счастья.
Bon Dieu, rev là les emmerdes.
От тебя никакой помощи, черт побери.
Vous ne m'aidez guère.
Чёрт, Пузо, не жди от меня стратегичесих решений. Ты у нас по хитростям специалист.
Putain je suis pas un stratège, C'est toi qui a les bonnes idées.
Чёрт, это стоило того, чтобы услышать это от вас.
Ca valait le coup, juste pour entendre ça.
Нет, черт побери. Меня тошнит от этого дома.
J'en peux plus de cette baraque.
Избавься, чёрт возьми, от этого! Старый дурень!
- Jette ça merde, on va sauter.
О, черт, давай станем лучшими подругами, чтобы от меня отвернулись все мои крутые друзья.
Génial, soyons amies et je perdrai toutes mes cool copines.
Держись от меня подальше, черт возьми.
Fous-moi la paix.
черт 23422
чёрт 14734
черт возьми 12215
чёрт возьми 5600
черт побери 4701
чёрт побери 2313
чертов 55
чёртов 26
черт с ним 109
чёрт с ним 58
чёрт 14734
черт возьми 12215
чёрт возьми 5600
черт побери 4701
чёрт побери 2313
чертов 55
чёртов 26
черт с ним 109
чёрт с ним 58
чертова сука 36
чёртова сука 24
черт подери 1210
чёрт подери 779
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
черта с два 367
чёрта с два 305
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чёртова сука 24
черт подери 1210
чёрт подери 779
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
черта с два 367
чёрта с два 305
чертов идиот 46
чёртов идиот 42