English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Откуда они узнали

Откуда они узнали Çeviri Fransızca

62 parallel translation
- Откуда они узнали столько о нем, чтобы изготовить Вас?
Ils vous ont envoyé.
Не понимаю, откуда они узнали? Это не по плану.
Comment ont-ils pu donner l'alerte si vite?
Как Вы думаете, откуда они узнали адреса?
Où penses-tu qu'ils ont eu les adresses?
Откуда они узнали про "Джэка"?
Ils connaissent?
Откуда они узнали?
Comment ont-ils su?
- Откуда они узнали мое имя?
Comment ont-ils eu mon nom?
Откуда они узнали о детекторе?
Je ne savais pas à propos du polygraphe.
- Откуда они узнали, что мы вместе?
- Comment savent-ils qu'on est ensemble?
Если ничего не взяли, то откуда они узнали, что к ним пробирались?
Si rien n'a été pris, comment sont-ils au courant?
Я не понимаю, откуда они узнали где мы.
Je comprends rien, comment peuvent-ils savoir où on était?
Откуда они узнали про это место?
Comment ont-ils su?
Я не могу понять, откуда они узнали как запустить команду самоуничтожения базы.
Ce que je n'arrive pas à comprendre, c'est comment ont-ils su comment lancer l'autodestruction de la base.
Думаю ты уже догадалась, откуда они узнали про твой арест.
Je pense que vous savez qui a vendu la mèche concernant votre arrestation.
А откуда они узнали, что я был в этом поезде?
Comment savaient-ils que j'étais dans ce train?
И откуда они узнали?
Et comment le saurait-il?
Билли, откуда они узнали, что вирус был в грузовике?
Comment ont-ils su que le virus était dans le camion?
Откуда они узнали?
Comment le savent-ils?
- Откуда они узнали? - Я пытался остановить все.
J'essaie de tout arrêter
Откуда они узнали?
Comment ils ont su?
Откуда они узнали про тело я не знаю, зато они им известно кто я такой.
- Les deux m'ont doublé. - Comment ils ont su pour le corps? Je sais pas, mais ils savent qui je suis.
Откуда они узнали, что дети были на месте преступления?
Comment ils ont su pour les enfants?
Откуда они узнали, где я живу?
Comment ils savent où j'habite?
Откуда они узнали?
Comment est-ce qu'ils savent?
Откуда они узнали о нём?
Comment ont-ils fait le lien?
если убийство Анжело было подстроено, то откуда они узнали, как все это обставить?
Si le meurtre d'Angelo était un piège, alors comment saurait-il comment le meurtre en scène?
Откуда они узнали что мы здесь?
Comment ont-ils su qu'on était là?
- Откуда они узнали?
- Comment ils savent que ça arrivent?
Откуда они узнали, что она Гримм?
Comment ont-ils su que c'est une Grimm?
Откуда они узнали о Марии?
Comment ils ont su pour Maria?
Откуда они узнали о свадьбе Монро и Розали?
Comment savent-ils que Monroe et Rosalee se sont marriés?
Откуда они узнали?
Comment sont ils au courant?
Откуда они узнали о работе?
Comment sont-elles au courant pour le nouvel emploi?
Ясно, но откуда они узнали, что Беда здесь?
Comment ont-il su que Trubel était ici?
Я не знаю, откуда, но они все узнали.
Je ne sais pas comment, mais ils savent.
Откуда они узнали, где нас искать?
Comment ils nous ont trouvés?
Откуда они узнали, что у меня есть усы?
Comment le F.B.I. est-il au courant de ça?
Откуда они это узнали?
Comment peuvent-ils savoir?
Откуда они все это узнали?
D'où ils tiennent tout ça?
- Откуда они об этом узнали?
- Comment le savent-ils?
- Откуда Вы узнали, что они здесь?
Comment savez vous qu'ils sont ici?
Откуда они все узнали?
Comment ils peuvent tous savoir?
Откуда они все это узнали?
Tu n'obéis jamais à tes aînés.
откуда они узнали если я... успокойся, Кайл.
Calme-toi.
Откуда они вообще узнали имя моей бабушки.
Comment ont-ils su le nom de ma grand mère?
Если это так, то откуда узнали они?
Si Vardaman l'a dit qu'à toi, comment ils le savent?
И, что важнее, откуда они это узнали?
Et plus important, comment le savent ils?
- Ты хочешь, чтобы я работала с Майком Россом над тем, чтобы избавиться от Тони Гианаполиса, следить за тем, что они делают, но не допустить, чтобы они узнали, что делаем мы. - Откуда ты все это знаешь?
- De travailler main dans la main avec Mike Ross pour ce débarrasser de Tony Gianopolous, garder un œil sur ce qu'ils font tout en limitant leur compréhension de ce que l'on fait.
Откуда они узнали, где мы?
Comment ils ont su?
Откуда бы они узнали, что искать?
Comment auraient-ils pu savoir qu'il fallait le trouver?
Откуда бы они узнали об этом?
Comment ont-ils su?
Откуда они это узнали?
Comment l'ont-ils découvert?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]