Откуда ты узнал Çeviri Fransızca
326 parallel translation
Откуда ты узнал о Шармейн?
Où as-tu entendu parler de Charmaine?
Ник, откуда ты узнал, где его искать?
Comment le saviez-vous?
- Откуда ты узнал?
- Qu'en sais-tu?
- Откуда ты узнал?
- Comment t'as su?
Откуда ты узнал? Как ты можешь знать об этом?
Comment le savez-vous?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
D'où sortez-vous? Je passais.
Откуда ты узнал, что сзади?
Comment sais-tu qu'il a été frappé par derrière?
- А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
Comment tu savais qu'on attaquerait?
Откуда ты узнал?
Comment tu sais ça?
Откуда ты узнал, что она нацистка?
Comment avez-vous su qu'elle était nazie?
Откуда ты узнал про это?
Qui t'a dit?
- Откуда ты узнал?
- Comment tu l'as su?
Кит-Кэт, и откуда ты узнал про синий провод?
Kit Kat, comment savais-tu pour ce fil bleu?
Откуда ты узнал, что Дэвид Фери Ездил в тот день в Техас?
Pour le voyage de Ferrie au Texas ce jour-là.
Откуда ты узнал?
Comment t'as su?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
Tu m'appelles ici? - Je voulais discuter.
Откуда ты узнал мой номер?
Comment tu m'as trouvé?
Скажи... откуда ты узнал, что интересен ей?
Dites-moi... Comment saviez-vous que vous lui plaisiez?
Откуда ты узнал ее имя?
Comment sais-tu son nom?
Откуда ты узнал про паром?
Qui a parlé du ferry?
Откуда ты узнал, что я здесь?
Comment as-tu su que j'étais ici?
Что, если они тебя схватят и спросят, откуда ты узнал?
Et s'ils te demandent où tu as eu l'adresse?
- Откуда ты узнал о Дэбби?
Tu connais Debbie?
Откуда ты узнал об этом?
Comment t'as su ça?
Откуда ты узнал, что у того парня есть оружие?
Comment saviez-vous que le type était armé?
Джоуи откуда ты узнал про это слово?
Joey, où t'as appris ce mot?
Откуда ты узнал, что это там?
Comment saviez-vous, pour ce carnet?
Откуда ты узнал о Хулии?
D'où vous connaissez Julia?
А откуда ты узнал?
Comment le savais-tu?
Откуда ты узнал?
Comment le saviez-vous?
Откуда ты узнал, что я участвую?
Qui t'a dit que je me présentais?
- А откуда ты узнал?
- Comment as-tu deviné?
- Откуда ты узнал?
- Comment tu sais ça?
- Откуда ты узнал?
- Qui t'a dit de dire ça?
А откуда ты узнал, что он у меня сегодня?
Comment tu savais que c'était aujourd'hui?
Вот откуда я узнал, что ты мошенник.
C'était comme ça avec la vôtre. J'ai su qu'elle était truquée.
А откуда он узнал, где ты живёшь?
Il savait ton adresse?
Тогда откуда Морган узнал, где ты живёшь?
Morgan savait où t'habites.
- Откуда ты обо мне узнал?
- Comment le sais-tu?
А ты, откуда узнал?
Comment l'as-tu appris?
Откуда ты узнал это?
Comment le savez-vous?
Откуда ты это узнал?
Comment savez-vous cela?
Не читал, откуда ты тогда узнал, что оно любовное?
Comment savez-vous alors, que c'est une lettre d'amour?
Ради Бога, Ноль, откуда ты об этом узнал?
Je rêve! Qui t'en a parlé?
А откуда он узнал, что ты встречался с... Он был в отеле, когда я зашёл туда с этой женщиной. Он не мог не заметить.
Comment il sait que tu vois... ll est descendu a l'hotel ou j'allais avec... la dame en question ll a du nous voir
Откуда ты узнал, что я прилетаю?
Comment t'as su que j'arrivais?
Как ты думаешь откуда Дэннис узнал о травке?
Comment Dennis savait pour le shit?
Откуда ты всё это узнал?
- Comment tu sais toutes ces choses?
Откуда ты об этом узнал?
Comment sais-tu?
- А откуда ты его узнал?
- Tu le connais d'oû?
- А ты откуда узнал?
- Comment tu sais ça?
откуда ты узнала 126
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65