Первое предупреждение Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Вы признаёте специфический холод,... который лишь первое предупреждение.
Un curieux froid vous pénètre... Premier avertissement.
Первое предупреждение о взрыве.
C'est le premier avertissement de l'explosion!
Внимание, первое предупреждение.
Attention. Première alerte.
Первое предупреждение.
Premier avertissement.
Первое предупреждение!
- 1er avertissement! - Pourquoi?
Первое предупреждение - пять лет в Сибири.
1er délit, 5 ans en Sibérie.
- Ты, подлец! - Первое предупреждение, Макс.
Espèce de vaurien!
Первое предупреждение, Джон.
Premier et dernier avertissement.
Когда было первое предупреждение?
- Où était le premier, putain?
Это ваше первое предупреждение
Considérez cela comme votre premier avertissement.
В тот день, когда получил права, я получил первое предупреждение за превышение скорости.
Le jour où j'ai eu mon permis, j'ai eu ma première contravention de vitesse.
Вам первое предупреждение.
C'est votre premier.
Это твое первое предупреждение, приятель.
C'est ton premier avertissement.
Первое предупреждение.
Avertissement amical.
Мистер Бэш и мистер Франклин, это было первое предупреждение.
Mr Bash and Mr Franklin, c'était votre premier avertissement.
Я вру насчет своей диеты, но никто и не догадывается, потому что ущерб наносится изнутри, и первое предупреждение - внезапная смерть.
Je fais semblant de faire mon régime mais personne ne le sait. parce que les dégâts sont à l'intérieur, et le premier signal d'urgence est la mort soudaine.
Первое предупреждение.
La première fois.
Первое предупреждение, миледи.
La première était un avertissement, madame.
Так это мое первое предупреждение?
Donc c'est mon premier avertissement?
Если в этом счёте написано "Первое предупреждение", тогда выпиваем, а Каштана угощаем морковкой.
Si cette facture dit premier avertissement, on boit un shot, et Chestnut a une carotte.
- Первое предупреждение.
- Un rapport.
Первое предупреждение. Простите.
C'est la première frappe.
Что за первое предупреждение?
C'est quoi une première frappe?
Просто, это твое первое предупреждение.
Tu viens juste d'utiliser ton seul avertissement.
О, "Первое предупреждение".
"Premier rappel".
Первое предупреждение.
C'est une grève.
- Чили! Первое предупреждение.
- C'est pas comme ça.
Это твое первое и последнее предупреждение.
Dis-toi que c'est ton seul et unique avertissement.
Это твое первое устное предупреждение.
C'est ton premier avertissement verbal.
Нет, только сделали предупреждение, потому что это было первое преступление. - Так как работа?
Ils l'ont juste grondé, c'était sa première bêtise.
Первое и последнее предупреждение.
C'est mon dernier mot.
Первое и последнее предупреждение.
Premier et dernier avertissement.
Это наше первое и последнее предупреждение.
Premier et dernier avertissement.
Первое предупреждение.
C'est la première frappe!
Это его первое и последнее предупреждение, так что сядьте и послушайте внимательно.
C'est son unique avertissement, alors asseyez-vous et écoutez attentivement.
Это наше первое и последнее предупреждение. Не мешайте нам.
C'est notre seul et dernier avertissement, faites place.
предупреждение 236
первое впечатление 24
первое свидание 38
первое место 63
первой 36
первое слово 41
первое 1669
первого 40
первое время 16
первое сообщение 23
первое впечатление 24
первое свидание 38
первое место 63
первой 36
первое слово 41
первое 1669
первого 40
первое время 16
первое сообщение 23
первое издание 25
перво 58
первое правило 77
первое отделение 17
первоначально 32
первокурсник 30
первокурсники 21
первому 22
перво 58
первое правило 77
первое отделение 17
первоначально 32
первокурсник 30
первокурсники 21
первому 22