English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Первое место

Первое место Çeviri Fransızca

444 parallel translation
Они заняли первое место в Калгари, и в Чикаго.
Premier prix à Calgary, pareil à Chicago.
Тебе стоило бы поставить меня на первое место в списке.
J'aurais pu passer avant.
Мы завоюем первое место в этом году, Бейб?
On va gagner le championnat?
- Нет, 2-ое. Первое место заняли ребята-жонглеры.
Des jongleurs ont eu le 1 er prix.
Первое место возле меня, второе - против меня, а третье - куда хошь садись.
Te voici une place à ma droite, une autre en face de moi et une troisième là où tu le désires.
Приз за первое место.
PRIX PREMIÈRE PLACE
Но это первое место, которое, кажется, скрывается от мира.
C'est le premier que je vois aussi discret!
Сэр, вы вы отдаете себе отчет в том, что это мое первое место работы?
Monsieur... ce serait là ma première place de gouvernante.
Миссис Форд сказала, что она бы заняла первое место если б не одна вещь.
Elle dit qu'une seule chose l'a empêchée de gagner, la partie talent.
Это твой последний шанс проиграть И первое место, что ты найдешь.
Et si vous vous perdez, le premier qu'vous trouverez.
Музыку - на первое место!
- Hé, tu vois ce que je vois, mon pote?
Клянусь, если бы существовал чемпионат мира по Скуке эти ребята взяли бы для Италии первое место.
Et ce dîner! S'il y avait des Olympiades des emmerdeurs, ils auraient la médaille d'or!
Если ЛаРуссо не сможет вернуться, Джон Лоренс, автоматически займёт первое место.
Dans le cas contraire, - - John Lawrence sera proclamé vainqueur.
В моем же случае на первое место встали слова.
Chez la plupart des gens, le corps précède le langage. Dans mon cas, les mots étaient venus d'abord.
Мы ведем наш репортаж с центрального стадиона Лос-Анжелеса где "Калифорнийские Ангелы" встречаются с "Морскими Волками" из Сиэтла. Вас ожидает грандиозное шоу, в борьбе за первое место в Американской лиге Западного Дивизиона...
Nous sommes en direct du Big A, où les Angels de Californie rencontrent les Mariners de Seattle dans ce match décisif de la ligue américaine.
Первое место жюри присудило Эсфири!
Le premier prix revient à Esther!
И первое место занял- - Джош Уэийцкин.
En première place, Josh Waitzkin.
Поставить Землю на первое место!
La Terre, d'abord!
Где стоит кубок за первое место на Вирджинских военных играх?
Où est le trophée des vainqueurs des Jeux Militaires de Virginie?
- Манхэттенский конец будет первое место, чтобы заполниться!
Le côté Manhattan sera inondé en premier.
У нас тут конкурс купальников-бикини, и ты только что заняла первое место.
- On fait un concours de bikinis. Tu as gagné.
Самое страшное то, что они живут ставя на первое место путь, и без этого делающий их больными.
C'est déjà assez dur de vivre ainsi au début, sans tomber malade.
Я не могу ставить на первое место личные соображения.
L'équipage doit passer d'abord.
Все кто может занять первое место, играют в молчанку.
Ils recherchent tous ceux qui sont en tête. C'est le jeu du silence.
Его книга, "Утрата веры", занимает первое место в списке бестселлеров этой газеты.
Son dernier livre, Perdre la Foi, est le numéro un sur leur liste des best-sellers.
Любите его или ненавидьте его, нетрадиционный диск-жокей Ховард Стерн подскочил к вершине рейтинга сегодня, что поставило его на первое место в Вашингтоне и округе.
Adoré ou haï, l'extravagant DJ Howard Stern a crevé l'audimat aujourd'hui, devenant No 1 à Washington.
Подтверждаем, первое место в стометровке среди старшеклассников занял Джон Диксон.
Je confirme que le gagnant du 100 m est bien John Dixon.
- Если бы они выбирали 30 самых сексуальных женщин... Вам бы дали первое место.
S'ils faisaient les 30 filles de moins de 30 ans les plus sexy... je suis sûr que vous seriez en tête de liste.
Первое место работы после учительского института, и сколько же вам лет?
Votre premier boulot après l'école des professeurs? Vous avez quel âge?
Первое место по алгебре?
Première de l'équipe d'algèbre?
Не знаю. Думаю, она видела, как мы исполняем комбинацию. Я, наверное, натанцевал на первое место.
Je suis pas sûr, je pense qu'elle nous a vu faire notre numéro j'aurai pu être à la première place.
Первое место и обязанности победительницы, если та не сможет исполнять их, занимает Нью-Джерси!
La première dauphine... qui remplacera la gagnante si elle ne pouvait... assumer ses fonctions, est... New Jersey!
Ты поставила Брайана на первое место.
Mais que Brian passe avant moi : non.
- Первое место.
- Haut niveau.
Вообще-то, первое место было лучше
Tout compte fait, le premier endroit était mieux.
Что означает, занимает ли она первое место в моей жизни?
Est-ce qu'il passera avant tout?
Должен признать, Джули, я чувствую себя брошенным, когда вижу, что ты ставишь деньги на первое место.
Je suis un peu choqué que tu en fasses un problème.
Он выиграл первое место за этот костюм в школе.
Il a gagné le premier prix du déguisement à l'école.
Он был рабочим "ЛютерКорп" а мы в "ЛютерКорп" ставим людей на первое место.
C'était un employé de LuthorCorp. Ici à LuthorCorp, la famille passe avant tout.
Ваше первое место службы в Звездном Флоте - был "Аль-Батани", где вы однажды вырубили питание на шести палубах, тем, что перепутали позитронные реле.
Votre premier poste à Starfleet a été sur l'Al-Batani. Vous avez coupé l'alimentation, causant un écart des relais positroniques.
- Я ставлю жизни членов моей команды на первое место.
- J'ai fait passer la vie des hommes avant.
- Первый ряд, первое место справа.
- 1er rang, 1er siège à droite.
Фил выходил, бренчал мотивчик, да, и я говорил : "Это первое место в хит-параде".
Quand il m'a fait écouter ce morceau, j'étais sûr que ça serait un tube.
Он всем дарил пиджаки с именами, а если мы занимали первое место в рейтингах за субботний вечерний выпуск, то получали в подарок позолоченные часы, например.
Il nous donnait une veste, avec nos noms dessus... Et quand on était n ° 1 de l'audience le samedi soir... tout le monde avait une grosse plaque dorée.
- он всегда себя ставит на первое место - но я и есть один только я я не ставлю себя на первое место.
- Il pense d'abord à lui. - Mais je vis seul. Tout seul.
Но ты поставила свои желания на первое место.
Tu n'aurais pas dû descendre.
Первое, он остается под наблюдением Доктора Аарона Монте ; второе, за ним сохраняется прежнее место работы в Балтиморском приемнике бездомных животных ; и последнее, он поселится в доме Мистера и Миссис Арлан Грин, которые прошли специальную программу помощи пациентам Лечебницы Друид Хилл при вхождении в общество.
Premièrement, qu'il poursuive sa thérapie avec le Dr Aaron Monte, qu'il conserve son emploi au Refuge animalier de Baltimore, et enfin, qu'il réside chez M. et Mme Arlan Green, formés pour aider les patients de Druid Hill à se réinsérer dans la société.
Сначала первое. Бергенс постарается изменить место судебного слушания.
Brigance voudra le renvoi devant une autre juridiction.
Это место очень напоминает то, где было найдено первое устройство.
Cet endroit est semblable à celui qui est de l'autre côté du temple.
- Он занял первое место по бегу в мешках!
Premier!
Мы уже занимали второе место... но первое, это первое, а второе - ничто.
On a déjà grimpé la seconde marche mais il faut être premier ou rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]