English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Передумал

Передумал Çeviri Fransızca

1,303 parallel translation
Эй, дружище, ты передумал?
- Eh, mon pote.
Он передумал.
- Il a pensé à mieux.
Передумал?
T'as changé d'avis?
- Эй, не передумал насчёт выпивки?
- Tu veux toujours boire cette bière?
Малышка, я передумал : У меня нет твоей сумки.
Bébé, j'ai changé d'avis, j'ai oublié ton sac.
- Нет, идите, пока он не передумал.
Parce que... - Non allez-y, avant qu'il ne change d'avis.
- Я передумал.
- J'ai changé d'avis.
Я передумал.
J'ai changé d'avis.
да? Что плохого? Передумал стрелять?
Auriez-vous compris que pour avoir le droit de tuer, il faut être soi-même prêt à être tué?
Я сказала, что я не собираюсь, затем ты передумал.
Mais pas moi, alors tu as changé d'avis.
Я передумал.
- J'ai changé d'avis.
Почему ты передумал?
Pourquoi tu as changé d'avis?
Почему ты передумал?
- Pourquoi ce changement?
Как говорил, что хочешь детей, а потом передумал.
Que tu voulais des enfants et tu ne l'as pas fait...
Всё, скажите, я передумал.
Dites-lui d'oublier.
Мне тоже так казалось, но, потом я понял, что так она всегда сможет позвонить мне, когда ты ее достанешь, и передумал.
Oui, mais j'ai réfléchi qu'elle pourrait m'appeler quand elle serait en colère contre toi, alors j'ai changé d'avis.
Вернувшись домой вечером, он почувствовал запах оставленной сумки. Хотелубрать, но передумал - "Нахрен!"
Il rentre chez lui, voit qu'elle l'a pas rentré, s'énerve et en voyant ce sac de merde dit : "J'm'en fous!".
Да, но... он не против, если ты не передумал.
Oui, mais il est d'accord pour que je vienne. - Si tu veux. - Au bord du lac?
Я пришел, чтобы узнать, - не передумал ли ты.
Non, je passais juste voir si vous aviez reconsidéré votre position.
Да? Не передумал?
- As-tu changé d'idée?
Хочешь, чтобы он передумал на счет чего-то, тогда тебе нужен более убедительный аргумент, нежели "ты же обещал."
- Pour le faire changer d'avis, il va falloir un argument plus convaincant que "vous aviez promis".
Смотрим фильм, а потом я говорю, что передумал.
On mate le film et ensuite, je lui dis que j'ai changé d'avis.
Думаешь он бы передумал? Без шансов.
- Ça le fera changer d'avis?
Что, передумал умирать?
Tu n'as plus envie de mourir?
Но потом он передумал.
Il a changé d'avis, vous le talonniez de trop près.
- Я передумал.
- J'ai réfléchi.
Вадим очень рад, что ты всё-таки передумал.
Vadim est très content que tu te sois décidé.
Легко передумал!
Très inconstant.
На Вашем месте я бы передумал, мисс Шелтен.
J'y réfléchirais à deux fois, si j'étais vous.
- Рад, что ты передумал.
Content que t'aies changé d'avis.
Нет, стойте, я передумал. Это Авианосец.
Non, attends, c'est un gros porteur.
Я был уверен что ты снова передумал.
J'étais certain que tu avais encore changé d'avis.
Я решил, что ты передумал.
Je croyais que tu t'étais défilé.
- Не хочу, чтобы он передумал...
Je ne veux pas qu'il change d'avis... tu me comprends?
- Да? Ну, я передумал!
J'ai changé d'avis!
- Что, если он поэтому передумал?
Tu crois que tout ça, c'est de ma faute?
Он не мертв, он просто хотел нам продать ту картину, а потом передумал. - У него к ней какая-то страсть.
Il devait le vendre mais il l'a gardé, il fait une fixation dessus.
Я не знаю, почему ты передумал, и не хочу знать, но... Спасибо.
J'ai pas besoin de savoir pourquoi tu as changé d'avis, mais... merci.
Неужели ты передумал?
Ça commence à bien faire!
- Он больше не покупает дом, он передумал.
- Il n'achète plus, il a changé d'avis.
- Я передумал.
Et bien, je le brise.
Пошевеливайтесь, пока не передумал.
Vite ou je change d'avis.
Я передумал.
Changement de plan.
Слушай, я передумал.
Écoute, je veux le faire.
Я передумал, понятно?
Je crois avoir fait une erreur, hein?
Исчезни, пока я не передумал.
Partez, avant que je ne change d'avis.
Ты просто задавил его чувством вины, и он передумал.
Vous l'avez culpabilisé pour le faire changer d'avis.
Или ты передумал на мне жениться.
Notre réception de mariage, andouille.
Просто сделаем дело, пока я не передумал.
Agissons avant que je change d'avis.
Я передумал.
parce que j'ai changé d'idée.
Я передумал.
Parlons-en.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]