English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / По радио

По радио Çeviri Fransızca

960 parallel translation
Это был тот день, когда американцы убили бен Ладена, и по радио передавали слова многих американцев о том, что они думают по этому поводу.
En enfouissant les gerbes En enterrant le passé Laisse-la en paix
Эйс кое-что услышал по радио.
Ace écoutait la radio.
По радио?
La radio?
В пятницу игра не состоялась, мы слушали ее по радио.
Vendredi. Pas de match. On l'a écouté à la radio.
Браун, я хочу, чтобы ты сделал объявление для распространения по радио.
Brown, préparez un programme radio.
Передавали по радио. Зарядит на четыре или пять дней.
Ce matin, la radio a dit que ça allait durer encore 4 ou 5 jours.
Мужчина по радио Приготовьтесь, Таймс сквер.
C'est la liesse à Times Square.
Разлучить? Да я не позволю ей слушать тебя даже по радио.
Je ne lui permettrai même pas de vous écouter à la radio.
- Я услышал по радио.
- J'ai écouté la radio.
- Новости по радио.
- Un flash info.
Свяжитесь, пожалуйста, по радио с полковником Хаки из турецкой полиции.
Voulez-vous contacter le colonel Haki de la police turque?
Я услышал об этом по радио рано утром, позвонил в газету, там подтвердили.
C'est Ester qui me l'a appris ce matin en arrivant, j'ai appelé le journal qui me l'a confirmé.
Профессор, ваша речь по радио стоит сотни бомб. - Конечно, профессор.
Un seul de vos discours vaut dix mille bombes.
По радио сообщили, что мы окружены, путь один - на юг.
On l'a appris par radio. On est encerclés. La seule issue, c'est le sud.
Он ничего не слушает, кроме бейсбольных матчей по радио.
Il semble ne rien vouloir écouter, sauf peut-être le base-ball à la radio.
- По радио, с поста береговой охраны.
- Oui, par radio.
Президент выступал по радио.
Le Président a parlé à la radio.
Причиной для этого неофициального сбора была новость по радио сегодня вечером то, что вас разыскивают за убийство.
Vous êtes là, car j'ai appris la nouvelle que vous étiez recherché pour meurtre.
- ¬ сЄ равно это будет по радио.
- Et j'écoute la radio.
По радио неделю назад передавали их выступление, тебе оно не понравилось.
- Ça m'étonne, tu trouvais le programme infect.
Знаю, я слышал его накануне по радио.
- Il a pas chanté ce soir-là! - Je sais.
По радио сказали, что ты тяжело ранен.
La radio a dit que tu étais gravement blessé,
Сначала Гитлер вопил по радио, потом - психологическая война, затем - празднование победы и бомбежки.
D'abord, les hurlements de Hitler, puis la guerre des nerfs, ensuite la victoire, puis les bombardements.
- Думаю, ты слышала по радио.
- Tu as entendu la radio, j'imagine.
Ты слышал тогда радио, то что они говорили по радио.
Alors tu as entendu les nouvelles, à la radio.
Слышал по радио.
Je l'ai entendu à la radio.
Я слышал вчера вечером по радио, как вы говорили с другими людьми.
Je vous ai entendu parler à d'autres gens à la radio la nuit dernière.
- Ты получил описание по радио?
- Sa description est diffusée à la radio?
- Неопределенно. 3 дня назад, вечером я с вами познакомился по радио.
L'autre soir, j'ai fait votre connaissance par la radio.
Ты можешь подписать двенадцать раз своё заявление, перед двенадцатью свидетелями, ты можешь кричать об этом с крыши своего дома и объявлять по радио, и ты ничего не сможешь сделать с этим заявлением.
Signez une déclaration devant 12 témoins, criez-la sur les toits personne ne peut y donner suite.
Самое обычное убийство. Соня услышал об этом по радио в машине.
Qu'espérez-vous de ce meurtre banal?
Да, мы слышали, полиция говорила по радио.
J'ai entendu les avis de la police.
Полицейский по радио : Машины 49 и 60,
Voitures 49 et 60,
По радио я ещё лучше.
Je suis une beauté de la radio.
Что говорили по радио вчера вечером?
Qu'a dit la radio hier?
Я слышал голос по радио, когда искал пистолет.
J'ai entendu une voix à la radio pendant votre absence.
Вы наверняка слышали о новом законе. По радио и в газетах кричат о том, что он создан для вашей защиты.Это все чушь!
Cette future Loi qui agite tant nos gouvernants... il paraît que c'est pour vous protéger...
Я знаю. По радио сказали.
La radio l'a annoncé.
Может по радио?
À la radio, peut-être.
Было время, когда мы пытались связаться с ними по радио.
Nous avons essayé de les contacter, sans succès.
Как? - По радио.
- par radio.
[Диктор по радио] Наши ученые расходятся во мнениях когда радиация достигнет Австралии.
Nos spécialistes divergent... quant au moment où les radiations atteindront l'Australie.
Сегодня, по радио... Мне ответили.
Aujourd'hui, à la radio... j'ai capté un message.
Я могу открыть окно и поймать радио с улицы.
Je pourrais ouvrir la fenêtre. Nous pourrions entendre la radio du voisin.
- Я постеснялся. Потом она спросила, могу ли я пойти к ней и починить радио?
Ils ont fermé, sa sœur m'a demandé de réparer sa radio.
Я включу радио, если кто-то пойдет за тобой.
J'allume la radio si quelqu'un arrive.
- Мы не можем слушать полицейские переговоры по этому радио?
Pouvons-nous appeler la police avec cette radio? Elle est cassée.
Исходя из того, что Майерс слушает радио... Мы передадим по американскому радио ложную информацию о его местонахождении. и не будем связывать с Майерсом исчезновение двух мужчин.
Supposant que Myers écoute la radio, nous allons émettre des États-Unis avec de fausses informations quant à ses déplacements et sans mentionner les deux hommes.
Об этом сказали по радио в деревне.
- La radio l'a annoncé.
По всему свету радио операторы пытаются восстановить связь.
Partout dans le monde, les radios essaient de rétablir le contact.
По радио.
À la radio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]