По радио сказали Çeviri Fransızca
35 parallel translation
По радио сказали, что ты тяжело ранен.
La radio a dit que tu étais gravement blessé,
Я знаю. По радио сказали.
La radio l'a annoncé.
По радио сказали, что это возможно ядерная атака.
Á la radio, on parle d'une attaque nucléaire.
Я надеюсь сегодня зафиксировать молнию... xотя по радио сказали, что дождя не будет.
J'espère voir un éclair ce soir, même si monsieur météo dit qu'il n'y aura pas de pluie.
По радио сказали про какое-то происшествие в этой местности.
La radio a parlé d'agitation.
По радио сказали, будет дождь.
La radio a annoncé la pluie.
По радио сказали, у них есть ядовитый газ. Они выделают его из себя в небольших количествах.
Il a dit qu'il avait un gaz empoisonnant... qu'ils sécretent lentement.
Лучше выехать сегодня в аэропорт чуть пораньше. По радио сказали, что есть пробки.
J'ai intérêt à partir plus tôt, la radio annonce des bouchons.
– По радио сказали, что вы были просто на взлете.
- À la radio, ils ont baptisé ton trio "le punch line".
По радио сказали что он отравлен!
A la radio ils disent qu'il est empoisonné!
По радио сказали, что это началось в больших городах потом в маленьких, а сейчас на дорогах.
À la radio, on dit que les attaques ont commencé dans les métropoles, puis ont atteint les villes, puis les routes.
По радио сказали... что воду запустят в течение 10 минут.
- On a entendu à la radio que l'eau serait rétablie dans 10 min.
Я знаю, что ещё рано, но по радио сказали может начаться метель, поэтому я подумала, что мы можем поработать над делом пару часов, и пораньше уйти, пока движение не станет затруднительным.
Je sais qu'il est tôt, mais la radio dit que ça pourrait tourner en blizzard. J'ai pensé qu'on pourrait travailler sur l'affaire une heure ou deux... et partir tôt avant que la circulation dégénère.
По радио сказали на улице сильный смог.
La radio a dit qu'il y a une alerte de pollution.
По радио сказали, что ураган может разрушить мост.
La radio dit que le pont risque d'être englouti par la tempête.
По радио сказали сегодня.
Ils l'ont annoncé à la radio.
А по радио сказали, что прояснение.
Selon la radio, ça s'éclaircit.
По радио сказали ехать вглубь страны, вот туда я и еду.
Il faut aller à l'intérieur des terres alors c'est ce que je fais.
По радио сказали.
Ils l'ont dit à la radio.
Об этом сказали по радио в деревне.
- La radio l'a annoncé.
Мы слушали радио. По радио ничего не сказали!
Ils n'en font pas du tout mention.
По радио так сказали.
Ils l'ont dit à la radio.
Боб пошел искать бензин, а Салли осталась в машине, включила радио, а там сказали, что по лесу бродит маньяк, но она так устала, что уснула.
Alors Bob est parti en chercher. Sally est restée dans la voiture. Elle a mis la radio... et ils disaient qu'il y avait ce désaxé qui s'était échappé.
Так сказали по радио.
Ils l'ont dit à la radio.
Месье Марти, Вы слышали, что сказали по радио?
- M. Marty! Vous avez écouté la radio?
И что еще чудеснее, по моему радио сказали, что нигде вокруг дождя особо нет, только здесь.
Fait encore plus miraculeux, d'après ma radio il ne pleut que dans cette zone.
Я сделала так, как сказали мне по радио, а скорая привезла меня сюда.
Quand j'ai fini de me recharger à l'usine, une ambulance m'a emmenée ici.
Они сказали мое имя по радио.
Ils ont dit mon nom à la radio.
По радио только что сказали, напали на девушку вниз по улице, сразу за Холиуэлл Авеню.
J'ai entendu à la radio qu'une fille a été agressée là-bas, - après Holywell Avenue.
Я пропустил, что вы сказали, не в силах сопротивляться желанию послушать себя по радио.
Ça me manquait tellement que je n'ai pas pu m'empêcher d'allumer mon poste, ici, à la radio.
Полиция Орегона оповестила штат о пропаже ребенка, Эйприл Стейси Грейнджер, девяти лет, в последний раз ее видели с отцом направляющейся... они сказали мое имя по радио
Un plan alerte enlèvement vient d'être lancé pour April Stacey Granger, 9 ans, vue pour la dernière fois avec son père...
Все сказали по радио.
C'est sur toutes les fréquences.
За того парня, Уокера, ты получил награду... в сто тысяч, если я не ошибаюсь... Так сказали по радио.
Tu sais, cette récompense que tu as touchée pour ce bon vieux Walker était de, euh, 100'000 $, si je me souviens bien... c'est ce que j'ai entendu à la radio.
Об этом сказали по радио.
J'ai entendu la nouvelle à la radio.
В тот вечер по каирскому радио, "Голос Египта", сказали, что Нассера намеренно унизили высокомерные британцы.
Ce soir-là, la radio du Caire The Voice of Egypt a déclaré que Nasser avait été humilié par l'impérieux Anglais.
по радио 97
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
по рации 22
по разному 19
по работе 179
по расписанию 19
по разным причинам 24
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
по рации 22
по разному 19
по работе 179
по расписанию 19
по разным причинам 24