Подозреваемые Çeviri Fransızca
510 parallel translation
Но теперь в подозреваемые попадает старшая сестра и кто-то еще. Двумя убийствами спустя, я понимаю, что кто-то имеет что-то на "прекрасную".
Je m'aperçois que quelqu'un a barre sur la Merveilleuse.
- А теперь мы - первые подозреваемые.
Au moindre vol, on est les premiers soupçonnés...
Господа судьи, я прошу присоединить к делу указ, подписанный Адольфом Гитлером, согласно которому все обвиняемые или подозреваемые в вероломстве или сопротивлении властям должны быть в тайном порядке арестованы и без извещения друзей или близких, без суда и следствия направлены в концентрационные лагеря.
Messieurs les magistrats, permettez-moi de produire un décret signé par Hitler, ordonnant que toute personne accusée ou suspectée de trahison ou de tout acte de résistance soit arrêtée dans le plus grand secret, sans en informer ses proches et sans autre forme de procès,
Так подозреваемые обеспечат себе алиби.
Vous laissez aux suspects la possibilité de se créer un alibi.
Подозреваемые продолжают движение вниз по Либерти в сторону шоссе 11.
Les suspects se dirigent vers l'autoroute 11.
Поэтому, когда пресса захочет узнать, чем мы занимаемся и каковы результаты расследования, мы скажем им, что у нас определённые подозреваемые.
Quand les médias demanderont ce qu'on fait pour le coincer... on leur dira qu'on a des indices précis.
Папа Чарли 3. Подозреваемые на Мустанге направляются на юг Биг Спрингса.
Les suspects vont vers l'ouest près de Big Springs.
Подозреваемые на трассе l-80 в северном направлении.
Suspects sur nationale 80, direction nord.
ѕоэтому € всегда настаивал на том, чтобы подозреваемые сами оплачивали издержки, касающиес € получени € информации.
C'est pourquoi nous insistons sur le principe des Frais de Recherche d'Information.
Доктор Вэнкман, пожалуйста, расскажите суду почему вы и ваши подозреваемые вырыли большую яму в центре улицы?
Venkman, dites à la cour pourquoi vous avez creusé un trou sur la Première Avenue?
Подозреваемые вооружены и исключительно опасны.
Les suspects sont armés et sont très dangereux.
- Подозреваемые были?
- Des suspects?
Мистер Воэлс, у ФБР есть подозреваемые?
M. Voyles, le FBI a-t-il des suspects?
Так сказать, возможные подозреваемые.
Une liste de suspects.
У вас есть другие подозреваемые?
Avez-vous des suspects?
Подозреваемые, вооружённая группа из трех молодых людей.
Les suspects un groupe paramilitaire de 3 jeunes gens
Проблема кардассианских историй - загадок в том, что они одинаковы, все подозреваемые всегда оказываются виновными.
L'ennui avec vos nouvelles, c'est qu'elles finissent toutes pareil. Les suspects sont toujours coupables.
У тебя есть подозреваемые? Мы уверены, за похищениями стоит доктор Ной.
Nous pensons que le Dr Noah est derrière ces enlèvements.
Есть подозреваемые?
Des suspects?
Наши подозреваемые находятся на туристическом автобусе, вероятно они направляются в Белый Дом.
Attention à tous. Nos suspects sont dans un car qui se dirige vers... la Maison Blanche!
- Мы не подозреваемые.
- On n'est pas des suspects.
У Вас есть какие-нибудь соображения или подозреваемые?
Vous avez des suspects?
Есть подозреваемые?
Des pistes?
Повторяю : подозреваемые в убийстве в "Ночной сове" совершили побег.
Je répète. Les suspects se sont évadés.
- Подозреваемые?
- Des suspects?
Подозреваемые в шахте в районе 50-го этажа.
ASCENSEUR N ° 5 IMMOBILISÉ Suspects dans les environs du 50ème étage.
Но сначала я спрошу : Есть подозреваемые?
Mais avant tout, soupçonne-t-on quelqu'un?
- У них есть подозреваемые?
- Ils ont un suspect?
Подозреваемые вооружены и очень опасны.
Les suspects sont armés et dangereux.
Подозреваемые или раненные жертвы....
Les suspects ou les victimes blessées
Полиция Балтимора не сообщает... подозревают ли его в убийстве, и имеются ли на данный момент другие подозреваемые.
La police ne dit pas si Wells ou quiconque est suspecté pour le moment.
Где подозреваемые? Найди их.
Ou sont les suspects?
- Есть подозреваемые?
- Des suspects?
Многие подозреваемые скрылись.
Pas mal de suspects ont fui.
Внимание, подозреваемые! Говорит Полиция Сиэтла.
À tous les occupants, ici la police de Seattle.
Она перелетела полицейский кордон и проникла в здание, в котором засели подозреваемые.
Elle a survolé le barrage de police et s'est engouffrée là où les suspects sont barricadés.
- Подозреваемые?
- Y a des suspects?
Внимание всем, подозреваемые еще не задержаны.
A toutes les unités, suspects en fuite.
Мертвые подозреваемые не говорят.
Les suspects morts parlent pas.
Подозреваемые одеты в военную форму, вооружены автоматами.
Les suspects ont des uniformes et des armes automatiques.
Подозреваемые входят в станцию метро "Першинг-сквер".
Les suspects entrent dans la station Pershing Square.
Подозреваемые сели в поезд номер 5-0-7, восточное направление идущий к центру метро на углу 7-й и Фигероа.
Suspects dans la rame 507... direction Est, vers la 7e et Figueroa.
Подозреваемые спустились в систему дождевых стоков примерно в четверти мили к северу от центра метро.
Les suspects ont pris un tunnel d'évacuation des eaux... 400 m direction Nord, station Center.
Подозреваемые : белый мужчина в синей куртке, коричневых штанах.
Suspects : homme blanc, veste bleue, pantalon marron.
Ограбление, подозреваемые арестованы.
Arrêté suspects cambriolage.
Есть подозреваемые?
Vous avez un suspect?
Подозреваемые : одна белая женщина...
Une femme blanche répondant au nom de Connor, Sarah, échappée de l'asile de Pescadero. Suspect No 1 :
У нас подозреваемые.
Suspectes en vue.
Подозреваемые на углу 6-й авеню и Лафаэт.
J'en peux plus.
Есть какие-нибудь подозреваемые?
Il y a des suspects?
- Обычные подозреваемые.
Les suspects classiques