Подозреваемых Çeviri Fransızca
1,435 parallel translation
Надеюсь, ты выспался сегодня ночью, потому что мы едем в Лодай опрашивать подозреваемых.
Et j'espère que vous avez un peu de dormi la nuit dernière, parce que nous allons à Lodi pour exécuter des entrevues.
Полагаю, вы будете искать подозреваемых и вне стен этой церкви.
J'espère que vous cherchez vos suspects en dehors de l'Eglise.
Ее ведь не исключили из числа подозреваемых, верно?
Elle n'a pas encore été exclue.
Таким образом, мы не можем исключить вас из списка подозреваемых.
Ainsi, on pourra vous retirer de la liste - des suspects.
Отчет судмедэксперта по результатам теста ДНК указывает на нескольких подозреваемых.
Le rapport ADN du légiste indique qu'il y a plusieurs coupables.
Но, кажется, подозреваемых целая толпа.
Ils étaient plusieurs.
Имейте в виду - у подозреваемых могут быть заложники-гражданские.
Attention, le suspect a peut-être des otages.
Нет, Гарсия, у нас нет времени на ошибку, мы должны сузить круг подозреваемых.
Non, on n'a pas le temps pour être induit en erreur, on va réduire.
Список подозреваемых возглавляют первые прибывшие на место.
Les suspects sont les premiers intervenants.
Я бы попросил меня не анализировать. а вот подозреваемых у вас наверняка целая толпа, верно?
Vous me profilez pas, mais êtes dans une pièce pleine de suspects, non?
Что означает множество подозреваемых.
Et donc plein de suspects.
Это немного расширяет количество подозреваемых ах, но это только пара тысяч ребят.
On cherche donc un suspect parmi des milliers de gens.
Не знаю. Все, что я знаю-это что двое подозреваемых в убийстве уже могут возвращаться на материк.
Je suis là alors que deux meurtriers présumés sont peut-être dans un vol retour pour le continent.
Отлично. Вернулись в самое начало. Подозреваемых нет.
Super, retour à la case départ sans suspect.
Может, стоит прокатиться и узнать? Наша работа - преследовать подозреваемых, а не жертв!
On doit s'en prendre au suspect, pas à la victime.
Мне нужен список подозреваемых Лароша. а вы, по своим старым связям, сможете мне его достать.
Il me faut la liste de suspects de LaRoche, que vous, avec vos relations, vous pouvez m'obtenir.
Список подозреваемых Лароша, полученный по старым связям и личной услуге.
La liste de suspects de LaRoche, obtenue par la bande, pour renvoi d'ascenseur.
Значит, обоих можно исключить из числа подозреваемых.
On peut les disculper tous les deux.
Нет, только то, что все дела нераскрыты, во всех нет ни подозреваемых, ни зацепок...
Elles ont pas été résolues. Pas de suspect, pas d'indices.
Двое подозреваемых входят в дом через гараж.
Deux autres suspects arrivent par le garage.
Они сказали, что в прошлом году все четверо подозреваемых завершили гонку.
Les suspects ont fini l'épreuve l'an dernier.
Это так ты сузил круг подозреваемых, до кого-то, кто был неравнодушен к твоей жене?
C'est à ça que vous le réduisez, à quelqu'un qui tenait à votre épouse? Oui.
Я думала, мы пытаемся сузить круг подозреваемых.
Je pensais qu'on voulait réduire le champ des possibilités.
Вы преследовали подозреваемых до самой Виченцы.
Vous avez pisté le suspect jusqu'à Vicenza.
Есть какие-либо догадки о замысле террористов? Вся информация о подозреваемых, а также последние данные о криминальной обстановке уже отправлены в штаб-квартиру в Сеуле.
Et qu'en est-il des spéculations sur les raisons du kidnapping? ont été envoyés à Séoul au quartier général.
Скорее на запланированную террористическую атаку. Мы начали поиск подозреваемых, используя данные Национального информационно-криминологического центра США. Сразу после происшествия мы перекрыли все порты и ужесточили проверку для лиц, покидающих нашу страну.
( * Centre National d'informations sur le crime aux USA ) dans les ports et tous les départs sont vérifiés.
У нас 80 подозреваемых, будет больше.
On a 80 suspects là-bas.
Не хватает деталей, чтобы хоть немного сузить круг подозреваемых. Тебе, может, и не хватает.
Il y a bien un détail pour nous donner une piste.
Прошу совета. Ещё четыре подозреваемых в районе.
Veuillez noter également euh... que quatre autres suspects sont toujours dans la zône.
А потом копы задержали нас как подозреваемых. А ДНК Курта там по всему дому, потому что он совал зубную щетку себе в жопу.
Les flics nous soupçonnent et l'ADN du cul de Kurt est partout chez le mec.
Круг подозреваемых сужается до шестерых.
Cela réduit les possibilités à un sur six individus.
- Подозреваемых три, а не четыре - Что вы имеете в виду?
- Vous cherchez 3 hommes, pas 4.
Человек, который нанимает детектива, всегда должен быть в списке подозреваемых.
Celui qui engage le détective doit toujours être suspecté.
Бут внес его в список подозреваемых.
- Booth l'a mis parmi les suspects.
Нет. Ну, ты в списке подозреваемых.
Tu es sur la liste des suspects.
Так он остается в списке подозреваемых?
- Il reste sur la liste des suspects?
Один из наших подозреваемых работал там этот парень Харви Морстер.
L'un de nos suspects travaille là. Ce gars, Harvey Morster.
Нет. Агент Бут попросил меня взглянуть на психологические портреты наших шестерых подозреваемых.
L'agent Booth m'a demandé d'examiner le profil psychologique des 6 suspects.
Нет, я всего лишь пытаюсь сказать, что может быть, мы могли бы немного расширить круг наших подозреваемых.
Officieusement, c'est obligé. Regardez son casier.
Столько подозреваемых занимается такими подозрительными делами.
Tant de suspects se livrant à tant d'actes discutables.
Двое подозреваемых.
Deux suspects.
Сможете составить список возможных подозреваемых?
Vous pouvez nous préparer une liste de suspects?
Сэм прислал список подозреваемых.
Sam m'a faxé une liste de suspects.
Без Саймона нам не удастся обнаружить подозреваемых.
Car sans Simon, nous ne pouvons pas identifier les suspects.
Забудьте своих привычных подозреваемых, жители Верхнего Ист-Сайда.
Oubliez vos suspects habituels, Upper East Siders.
Ладно, три предоплаченных телефона, три подозреваемых это что-то вроде списка
Okay, trois téléphones, trois suspects- - C'est un genre de liste tordue.
Не уже осуждённых, а подозреваемых, Очоа!
Pas au type condamné, mais au suspect. Ochoa.
Вы будете расхаживать вот так, забыв вчерашние домогательства подозреваемых?
- Excusez-moi? - Vous!
Разве я должна учитывать положение каждого из подозреваемых, приходящих сюда сотнями в месяц?
vous n'avez pas tort. N'en parlons plus.
Забудь про список подозреваемых.
- Oublie la liste des suspects.
У нас есть несколько подозреваемых.
On peut reporter.