Поедем домой Çeviri Fransızca
279 parallel translation
Поедем домой.
Rentrons chez nous.
Джонни, поедем домой.
Johnny allons-y.
Поедем домой.
Je suis venu pour te ramener chez nous.
- Хочешь, поедем домой?
Je te reconduis?
Выпьем и поедем домой.
On prend un verre, et on rentre.
Мы поедем домой к Лео, потому что там никого нет.
Plus tard, nous irons chez Leo, il n'y a personne là-bas.
Поедем домой. Ну же.
De quelle couleur était la robe de la victime?
Когда мы поедем домой?
Quand rentrons-nous chez nous?
Сейчас мы поедем домой!
On va pouvoir rentrer en voiture.
Не плачь, радость моя. Мы сейчас поедем домой.
Tout va bien mon chéri, on rentre à la maison.
Когда мы поедем домой?
Quand est-ce qu'on part?
А лучше поедем домой.
Je suis venu te chercher.
- Давайте все поедем домой. - Никто домой не поедет.
Personne ne rentrera.
Поедем домой.
Chez nous... à la maison!
Скоро поедем домой забирать деньги.
Demain, on ramasse.
Мы все поедем домой.
On va rentrer chez nous.
Поедем домой.
Rentrons.
Мы не поедем домой, Жанна.
On va pas chez nous, Jeanne.
Поедем домой.
Maintenant, on rentre.
Всё обойдётся, и мы поедем домой.
Une fois à la maison, tout ira bien.
Поедем домой.
Rentrons à la maison.
Напоим лошадей и поедем домой.
On va faire boire les chevaux avant de rentrer.
А мы поедем домой следующим автобусом.
Nous prendrons le prochain bus pour rentrer.
Мы поедем домой!
On rentre chez nous!
Федерико, мы поедем домой!
On rentre chez nous.
- Теперь мы поедем домой?
On peut rentrer?
Так что лучше поедем домой через пару дней.
Mieux vaut rentrer d'ici deux jours.
Эдвард женится на Люси, а я и ты поедем домой.
Il faut l'accepter. Edouard va épouser Lucy, et nous rentrerons à la maison.
Ладно, Фредди, поедем домой.
Viens, Freddie. On rentre.
Да, пошли отсюда. Поедем домой.
Oui, partons d'ici, rentrons.
Давайте сразу поедем домой.
Ne traînons pas trop.
Труман... Поедем домой.
Rentrons à la maison.
Поедем домой, там ты будешь в безопасности.
Rentrons chez nous, à l'abri.
Давай поедем домой, пожалуйста.
On rentre à la maison, maintenant?
- Энди, прошу, поедем домой!
Rentrons chez nous
Давай поедем домой!
Rentrons chez nous! On peut pas.
Давай поедем домой, ладно?
Laisse nous te raccompagner à la maison, ok?
А утром поедем домой.
Je te ramènerai demain matin.
Раз уж выяснилось, что вы меня любите, может поедем к вам домой?
Maintenant que je sais que tu m'aimes, me laisseras-tu te raccompagner?
- Мы поедем домой.
Nous n'aimons pas cet endroit.
Ну, куда поедем, "Домой, Джеймс"?
Ce sera "A la maison, James"?
- Когда мы поедем домой?
- Tu devra m'aider.
Дэвид, давай поедем домой. Сейчас!
Rentrons tout de suite.
- Мы поедем прямо домой?
J'enverrai quelqu'un les prendre, on réglera la note en même temps.
Поедем ко мне домой.
Allons chez moi.
Ники, поедем домой.
Viens, rentrons.
Поедем к нам домой!
On va aller chez nous.
- Нет, поедем к вам домой.
On va chez vous. Pas question.
Мы скоро поедем к тебе домой.
On va te ramener. Je le jure.
Поедем домой по-настоящему.
- Si on rentrait vraiment?
Мы поедем к нему домой.
Allez à l'aéroport, nous on va chez Peppino.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
поедем 225
поедем вместе 52
поедешь 71
поедем куда 27
поедем туда 28
поедешь со мной 106
поедешь с нами 47
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
поедем 225
поедем вместе 52
поедешь 71
поедем куда 27
поедем туда 28
поедешь со мной 106
поедешь с нами 47