English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Поедем туда

Поедем туда Çeviri Fransızca

168 parallel translation
Поедем туда.
- On va commencer par là.
Мы поедем туда прямо сейчас.
On va y aller.
Тогда мы сейчас же поедем туда.
Dans ce cas, on y va tout de suite.
Мы уедем в долгое путешествие и мы поедем туда, куда мне захочется, правда?
Et allons partout où je voudrai!
Мы что, не поедем туда?
On continue pas?
Поедем туда?
Les touristes?
Давай поедем туда. Поспешим и поедем туда.
On va redescendre, prendre de l'essence et trouver le chemin.
Дело пахнет Стокгольмом. В следующем году поедем туда втроем.
Je parle d'aller à Stockholm, l'année prochaine, tous les trois.
Сейчас дорогая тетя Агата в Лондоне. Но в следующем месяце мы поедем туда и возьмем картину с собой.
Tante Agathe en Angleterre en ce moment mais nous le prendrons plus avec nous le mois prochain.
Поедем туда, куда захочет водитель.
Monsieur veut bien nous emmener là où il va.
Поедем туда
Allons voir.
Конечно же. Может, летом мы поедем туда.
L'été prochain, je t'accompagnerai.
Так что забудьте о своих пляжах и джунглях, мы поедем туда, где я смогу почитать, посидеть и спокойно выпить.
Oubliez la plage et la jungle, on va quelque part où je peux lire et boire tranquille.
Мы поедем туда прямо сейчас.
Moi, je dis, on y va.
- И мы поедем туда, куда захотим.
On ira où bon nous semble.
- Мы поедем туда вместе.
- On part tous les 4, demain!
- Откуда мы знаем, что если поедем туда, это чем-то поможет?
Et comment on peut être sûr que ça changera quelque chose?
- Мы поедем туда.
- Nous y allons.
Поедем туда, ты поможешь мне его вытащить, ладно?
Tu dois venir avec moi et m'aider à le récupérer, OK? C'est à toi de m'aider.
Близко. Мы все равно поедем туда, как и хотели.
Nous allons continuer comme prévu.
Мы поедем туда. Сейчас же.
On va là-bas tout de suite.
Мы поедем туда, поженимся и вернемся обратно. И ты соберешь свои вещи и переедешь ко мне.
On va là-bas, on se marie, on revient ici, tu prends tes affaires et tu t'installes chez moi.
Поедем туда.
Allons là-bas.
Мы с Морган поедем туда.
Et Hill et Ramos, vous avez Sunset Keys.
Мы поедем туда, когда Антония сделают губернатором.
Antoine sera gouverneur là-bas. C'est comment?
Мы поедем туда, когда Антония сделают губернатором.
Nous allons là-bas quand Antoine y succèdera comme gouverneur.
- Мы поедем туда утром.
- On ira demain.
- Все, едем дальше. - Поедем туда.
Allez, on démarre.
Друг, поедем туда, посмотрим, что за хрень они там творят.
Allons-y pour voir ce qu'ils font.
Тогда мы тоже туда поедем, чтобы убедиться в его безопасности.
Nous le suivrons. Mais que jamais il ne l'apprenne, il me croirait gâteux.
Когда вы поправитесь, мы поедем туда.
Ici, à Sheffield, mais surtout à York. Une fois remis, nous irons la collecter ensemble.
Куда хотим, туда и поедем.
On peut aller où on veut.
Мы не постесняемся и все вчетвером туда поедем.
On n'a qu'à y aller carrément. On débarque là-bas tous les quatre.
Поедем туда, куда ты скажешь.
Allons où tu voudras, du moment que c'est tranquille.
Не могу дождаться, когда мы туда поедем.
C'est magnifique, la Savoie. J'ai hâte d'y retourner.
Поедем за ним туда.
On va se faire repérer.
Джо поедет туда, только если мы поедем вперёд.
Il ne la prendra que s'il me voit d'abord la prendre.
Поедем туда завтра, ладно?
On ira demain matin, d'accord?
Хватит того, что мы туда поедем и поживем там какое-то время.
C'est assez... qu'on aille dans cette ferme... vivre... pour un temps.
А что касается Венесуэлы, мы туда никогда не поедем.
C'est comme pour le Venezuela, on n'ira pas.
Если мы вообще туда поедем.
Je ne sais pas si on y va.
Нет, давай-ка поедем лучше туда.
Non, allons par là.
Мы ни в коем случае туда не поедем.
Pas question d'y aller!
Главное, что вместе мы туда не поедем.
L'important, c'est d'éviter de se retrouver tous les deux.
- Как мы туда поедем?
Et comment on fait?
- Мы туда больше не поедем.
On ne va plus à l'hôpital.
Давай съездим в Рино, заберём ключи и поедем в туда.
On pourrait prendre les clés à Reno et aller camper.
А мы поедем туда, где он работает.
- J'ai des renforts. - Allez!
- Мы туда не поедем, я все сказал.
- On n'y va pas, c'est tout.
Запрыгнем туда, поедем, и будем вести машину, пока не добьём автостраду.
On saute dedans et on roule, et on continue jusqu'à trouver une autoroute.
Так что, прямо сейчас туда поедем? Он ведь уже открыт.
Si on n'y va maintenant c'est que c'est déjà ouvert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]