English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пожалуй нет

Пожалуй нет Çeviri Fransızca

2,731 parallel translation
Нет, пожалуйста.
Non, s'il vous plait.
Пожалуйста, Боже, нет.
S'il te plait, mon Dieu, non.
Нет, пожалуйста, зовите меня Эрик А вы?
Non, appelez-moi Eric. Et vous êtes?
Нет, пожалуйста, нет.
Non, s'il te plait, non.
- Ливи, пожалуйста... - Нет.
- Livvie s'il te plait...
Нет, пожалуйста...
Oh! s'il vous plait!
Нет, пожалуйста!
Non, s'il vous plait!
Нет, конечно. Конечно, пожалуйста, проходите
Non.ouais.Ouais.S'il te plait viens
Пожалуйста, не говори "нет".
S'il vous plait ne dites pas non.
Пожалуйста! Нет!
S'il vous plait!
Пожалуйста, в этом нет необходимости.
S'il vous plait, pas besoin de faire ça.
Нет, этого пожалуй, не нужно.
Non, ça ne me dit trop rien.
Нет, нет, нет, пожалуйста, этим людям нужна помощь.
- Non, va aider. - Tu es sûre?
Нет, Энни, пожалуйста...
Non, Annie, s'il te plaît, ne -
Нет, пожалуйста!
Non, s'il vous plaît!
Нет, нет, пожалуйста!
Qu'est-ce que vous faites?
Пожалуйста, поговори с Бобом и скажи ему нет.
S'il te plaît, parle avec Bob et dis lui "non".
- Мне жаль. - Пожалуйста, нет.
Désolé.
Нет Пожалуйста, нет.
Je t'en prie, non.
Пожалуйста, скажи, что мой брат не имеет к этому никакого отношения. Нет.
Dis-moi que mon frère n'a rien à voir avec ça.
- Да, да, да, пожалуйста! - Нет, нам правда уже пора.
Non, il faut qu'on rentre.
Нет, пожалуйста!
Non, pitié!
Пожалуйста, нет.
S'il te plait, non.
Нет, пожалуйста!
J'ai un déplacement dans une heure.
Нет, пожалуйста.
Non, s'il te plaît.
- У меня нет детей. - Соня, пожалуйста.
- Je n'ai pas d'enfants.
- Пожалуйста. - Нет.
S'il te plaît.
- Нет, пожалуйста! - Убирайся от нее!
Lâche-la!
Нет, пожалуйста, отчим Джордж,
Non, s'il te plait, beau-père Georges,
- Пожалуйста, нет... это правда. Послушайте.
- S'il vous plaît, non... c'est vrai.
- Нет, пожалуйста, давайте не будем бегать по дому.
- Ne cours pas dans la maison.
Пожалуйста, нет, перестань. Пощади!
S'il te plait, arrête!
Нет, я понимаю, Вы уже объяснили им, но, пожалуйста, будьте так добры, объясните это мне?
Non, je comprends, vous leur avez déjà expliqué, mais seriez-vous assez gentil pour me l'expliquer à moi?
И пожалуйста, больше не заходи в этот кабинет, когда меня нет на рабочем месте.
Et s'il te plait, ne viens plus jamais dans ce bureau pendant mon absence.
- Луис. - Пожалуйста, скажи, что нет.
Dis-moi que tu ne lui as jamais dit ça.
- Пожалуйста, нет.
- S'il vous plait.
Нет, нет. Эй... Пожалуйста, не изменяйся!
S'il vous plaît, ne changez pas.
Нет, нет, нет, нет, пожалуйста, возьмите меня собой!
Non, non, non, non, s'il vous plaît, prenez-moi avec vous!
- Пожалуйста, нет
- S'il vous plaît, non.
Ох, нет, пожалуйста, не заставляйте меня петь.
Oh, non. S'il vous plait, ne me faites pas chanter.
- Пожалуй, нет ведь в прошлом году на нашей улице открылся бар и уже выиграл кучу наград.
Un nouveau bar a ouvert l'année dernière plus bas dans la rue, et ils ont déjà gagné un tas de prix.
Нет, пожалуйста, нет.
Oh, s'il vous plait, non.
Нет, Грейсон, пожалуйста, не надо.
Non, Grayson s'il te plait.
Нет, Сью, пожалуйста!
Non, Sue, s'il te plait!
Нет, нет, пожалуйста.
- Non, s'il te plait.
- Нет, Шон, пожалуйста.
- Non, s'il vous plait, Sean.
Пожалуйста, нет, Тайлер! Клаус уничтожил все, что было в моей жизни.
Klaus a détruit tout ce qu'il y avait de bon dans ma vie.
Нет, пожалуйста.
Tyler, je t'en prie.
Нет, пожалуйста. Мне жаль.
Je suis désolée.
Нет, нет, пожалуйста.
Non, pitié.
Нет, пожалуйста, зовите меня...
Non, non, s'il te plait, appelle moi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]