Позвонить ему Çeviri Fransızca
693 parallel translation
Он просил позвонить ему.
Je dois l'appeler.
Его жена должна позвонить ему по поводу дочки.
Sa femme va l'appeler à propos de sa fille
Почему бы тебе не позвонить ему и не узнать, что случилось?
Rappelez-le pour savoir ce qui s'est passé.
- Я думаю лучше - позвонить ему в офис сначала.
Je ferais peut-être mieux d'appeler à son bureau d'abord.
Позвонить ему?
J'appelle Devereaux?
Ты можешь позвонить ему в Нью-Йорк и спросить.
Tu peux appeler à New-York, et lui demander. Je pense que tu agis.
Разве нельзя просто позвонить ему.. .. и сказать, что ты хочешь выпить с ним, без всяких эмоций?
Tu l'appelles pour prendre un pot et tâter le terrain.
- Я могу сходить позвонить ему.
S'il y a que ça, je vais l'appeler.
Вы имеете право позвонить ему, но он не имеет права сюда приходить.
Vous avez le droit de l'appeler, mais il ne pourra pas venir.
Тебе лучше позвонить ему.
- Il a dû... - Tu devrais l'appeler.
Лучше позвонить ему.
Je vais l'appeler.
Нет, не было возможности позвонить ему.
Non, je n'ai pas encore eu le temps d'appeler l'oncle Howard.
Хорошо. Так почему бы не позвонить ему?
D'accord, pourquoi ne pas appeler ce type?
Ты сможешь позвонить ему из участка, если так беспокоишься.
Ce ne sera pas long. Ce ne sera pas long. Tu pourras l'appeler du commissariat.
Доктор Грэхам просил Вас позвонить ему в клинику.
Le Dr Graham veut que vous l'appeliez.
ћог бы позвонить ему.
Essaie, merde.
Если я попаду в ведро, то эта причина заставит меня позвонить ему.
Si je réussis ce panier c'est que je dois l'appeler.
Стоп. Означал ли промах позвонить ему или не звонить?
Le panier, ça voulait dire appeler?
Это очень важно. Вы можете позвонить ему?
Pouvez-vous le joindre?
Раз ты так волнуешься, почему бы тебе не позвонить ему?
Si tu t'inquiètes, t'as qu'à appeler.
Я могу позвонить ему, сказать, что ты друг... и мы сможем это решить.
Je peux l'appeler, lui dire que vous êtes un ami... et on trouvera bien une solution.
Так что скажете парни? Мне позвонить ему?
À votre avis, je l'appelle ou quoi?
Все, что мне нужно сделать, это позвонить ему, сесть напротив и показать ему, что все это меня не волнует.
Je vais l'appeler, lui donner rendez-vous et je lui montrerai que ça me touche pas.
Позвонить ему насчет тебя? Не надо.
Je le contacte si vous voulez.
Скажите ему, что я просто хочу позвонить.
Dites-lui que je veux juste téléphoner.
Ему нужно позвонить в больницу.
Il cherche à appeler un hôpital
Попробуем ему позвонить.
Essayons de lui téléphoner.
Достаточно ему позвонить в штаб и вас отправят домой первым транспортом, рядовым, если только вы не дадите ему слова сделать то, что он сказал.
Un coup de téléphone au Q.G., et vous rentrez au pays comme simple soldat... À moins de promettre de faire ce qu'il demande.
Может позвонить мой отец, я дал ему твой телефон.
Je lui ai donné ton numéro. Dis que je suis sorti.
- А что если ему сейчас позвонить?
Je vais l'appeler. Pour quoi faire?
Ты забыл ему позвонить.
Tu as oublié de l'appeler.
В дверь позвонил молодой человек, попросил дать ему позвонить по телефону.
Un jeune homme a sonné, demandant à téléphoner.
Он же сексолог, почему бы тебе ему не позвонить прямо сейчас?
Bien sur, il peut t'aider. Appelons-le avec un vieux telephone a cadran.
Ему нужно позвонить.
Il va téléphoner.
Ты должна позвонить ему прямо сейчас.
- Appelle-le maintenant!
Ему нельзя даже позвонить.
Il n'a même pas le téléphone.
Ты приказал ему позвонить в чертово ФБР, или как?
Vous lui avez dit d'appeler ces cons du F.B.I. ou pas?
- Я не могу ему позвонить.
- Je ne peux pas l'appeler.
- Почему бы тебе ему не позвонить?
- Pourquoi tu ne l'appelles pas?
Дайте ему позвонить.
Laissez-le passer ses coups de fil.
Мне нужно ему позвонить!
Faut que je l'appelle!
А мистер Генри Гасконь? Может, мне стоит ему позвонить?
Et M. Henry Gascogne, voulez-vous que je le prévienne?
Я должна была ему позвонить.
J'aurais dû l'appeler.
- А нельзя ему туда позвонить?
- Vous pouvez le joindre? - Non.
Ты всегда можешь ему позвонить.
Tu peux toujours appeler Sam.
Почему бы тебе просто ему не позвонить.
Pourquoi ne l'appelles-tu pas?
- Могу я ему позвонить и все объяснить?
Je peux l'appeler pour lui dire?
Ты сказала ему позвонить мне.
C'est toi qui lui as dit de m'appeler.
Могу ему позвонить.
Je peux l'appeler.
- Так мне стоит ему позвонить?
Je le rappelle?
А сейчас ты собираешься позвонить отцу и сказать ему, что пёсик впорядке?
Tu vas appeler ton père pour le prévenir?
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124