Позвоню ему Çeviri Fransızca
497 parallel translation
- Я позвоню ему.
- Je l'appelle.
Пойду позвоню ему.
Je vais lui téléphoner.
Я сказала, что позвоню ему позже.
J'a dit plus tard.
Завтра позвоню ему... и пошлю за ним машину Ты доволен?
Demain, je l'appelle, et on lui envoie la voiture. Es-tu content?
Я позвоню ему еще раз.
- Je vais essayer de le rappeler.
Я позвоню ему.
Je m'en occupe.
Ни слова больше! Тогда я позвоню ему.
Je vais lui téléphoner.
- Я позвоню ему, скажу, чтоб вернулся.
Je peux lui téléphoner au Club. Il y est peut-être.
Хорошо, я позвоню ему.
C'est bon, je l'appelle.
Нет, спасибо. Я позвоню ему к Лапортам.
Je l'appellerai chez les Laporte.
Я позвоню ему по телефону.
Je vais l'appeler.
Думаю, я позвоню ему прямо сейчас.
Tout de suite je pense.
Я позвоню ему завтра.
Je l'appellerai demain.
Если я в течение трех дней не позвоню ему, то все читатели "Таймс" обнаружат очень вкусную историю в воскресном приложении.
Trois jours sans un coup de fil de ma part et les lecteurs du Times auront un supplément du dimanche très savoureux.
Я позвоню ему вечером.
Je le fais ce soir.
Хорошо, я позвоню ему завтра.
Ok, je rappellerai demain.
Я позвоню ему и предупрежу.
Je vais l'appeler, qu'il ne soit pas pris au dépourvu.
- Я позвоню ему.
- Je vais l'appeler.
Хорошо, я позвоню ему.
Bon, je vais l'appeler.
Я обещаю, что позвоню ему, как только получу свой багаж.
Promis. Dès que j'ai mes bagages.
– Дайте я позвоню ему.
- Laisse, je vais le faire.
Если я позвоню ему, это будет безнадежно.
Si je l'appelle, ça fait cri de désespoir.
Я позвоню ему через 10 минут.
Je l'appellerai dans dix minutes.
- Я позвоню ему.
- Je l'appellerai.
Позвоню ему прямо сейчас.
Je vais réessayer.
Позвони ему из мэрии. - Я позвоню тебе оттуда.
- Je t'appellerai de l'hôtel de ville.
- Я ему позвоню.
- Ne fais pas ça.
Тогда я сам ему позвоню!
Alors, je l'appelle.
Я позвоню ему.
Je l'appelle.
Он мог уже уйти из номера. Я ему позвоню, как только придем на станцию.
Je l'appellerai de la gare.
Завтра я ему позвоню.
Et quelqu'un pose une question.
Думаю, я ему позвоню.
Je vais peut-être l'appeler.
Я позвоню Симаде и напишу ему.
Je veux qu'il se passe bien. Je viens de faire appeler Shimada.
Я позвоню ему немедленно.
Je l'appelle.
Если он мне понадобится, я ему позвоню.
Si j'ai besoin, je l'appellerai.
Нет, я ему позвоню.
Non, je vais l'appeler.
Я ему позвоню и расскажу про вас.
Je vais l'appeler pour lui parler de vous.
Вольфганг внизу в лаборатории. Я ему позвоню.
Wolfgang est dans son labo, je vais l'appeler.
Дай десятку, и я ему позвоню.
Donne-moi l'argent et je l'appelle.
- Я позвоню менеджеру по кредитам, что бы сказать ему, что у нас возникла небольшая проблема.
Écoute, je vais appeler l'organisme de prêt... Lenny leur dire que nous avons un contretemps.
Я ему позвоню.
Je l'appelle
Я позвоню вашему сыну в законе адвоката, скажите ему, что мы собираемся в суд.
Je vais dire à l'avocat de ton gendre que nous allons en justice.
- Это... Это я и сделаю. Я просто позвоню и всё ему расскажу.
Entendu, je vais l'appeler.
- Отлично! Сейчас же ему позвоню.
Je l'appelle tout de suite.
Я сейчас же позвоню ему.
Je l'appelle tout de suite.
Я ему позвоню, узнаю дома ли он.
Je vais téléphoner chez lui, voir s'il est là.
Я позвоню в замок, там можно увидеть кузена Юбера в мундире Сен-Сир, когда ему было 19 лет, на последнем семейном портрете, для которого мы все позировали, когда я была ещё девочкой.
Au château, on voit cousin Hubert à 19 ans sur notre dernier tableau de famille.
Он сейчас сидит у телефона как последний дурак... - и ждёт когда я ему позвоню.
- Il attend près du téléphone comme un con.
- Я позвоню ему.
- Je ferais mieux de l'appeler.
- Ладно, я ему позвоню.
Je l'appelle.
- Я сейчас ему позвоню.
- Je vais l'appeler.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему придется 16
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему придется 16
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему сказали 42
ему уже лучше 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему всего 124
ему нужно что 27
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему что 124
ему всего 124
ему нужно что 27