Познакомимся Çeviri Fransızca
241 parallel translation
Если познакомимся ближе, уверена, будете в восторге.
- J'en suis sûre.
Ты что? Пойдем обратно на кухню и познакомимся поближе.
Myrtle, vous ne voulez pas revenir à la cuisine avec moi?
Познакомимся поближе с мистером Шерманом :
Peut-être aimeriez-vous en savoir plus sur M. Sherman.
Вот и познакомимся с Мэрион. Уже устроились?
Je vais connaître Marion.
Давайте познакомимся. Я
Je me présente :
Знаете что? Давайте познакомимся.
Vous ne croyez pas qu'on pourrait faire connaissance?
Познакомимся как положено.
Faisons plus ample connaissance.
Сенсей, давайте выпьем и познакомимся.
Venez fêter notre rencontre. Faisons connaissance.
- Пойдем, познакомимся с Сэмом.
Sous le tas de vêtements.
- А теперь пойдем познакомимся с нашими гостями.
- Ne t'en fais pas. - Je vous présente.
Тогда, давай познакомимся.
Présentons-nous donc.
- Мы еще познакомимся поближе.
- On va apprendre à se connaître.
- Давайте познакомимся кое с кем из ребят.
- Je vais vous présenter quelques gars.
И когда мы с ней познакомимся?
Tu nous la présentes quand?
Теперь давайте поближе познакомимся с тем, кем были наши предки.
Etudions de plus près la nature de nos ancêtres.
Отлично, познакомимся с едой.
Présentez-nous le plat, ç est cool.
Познакомимся, когда вы освободитесь!
On se voit dans un mois, à la perme!
- Пойдем, познакомимся с Крисом, Джон? - Разумеется.
Allons voir Chris, d'accord?
Плаза завтрак по-английски познакомимся по-настоящему.
On fera vraiment connaissance. Prenez ce risque.
Может, познакомимся с цыпочками?
Si on se trouvait des nanas?
Пойдёмте, Гастингс, познакомимся с расчётливым мистером Тоддом.
Venez, Hastings. Retournons voir le prévoyant M. Todd.
Но прежде познакомимся с этим агентом Питером Мэйкинсоном.
Mais aussi l'agent artistique, Peter Makinson.
Мы, наконец, познакомимся ближе.
Je suis ravie qu'on fasse enfin plus ample connaissance.
Загляни ко мне как-нибудь! Познакомимся поближе!
Viens me voir, je te ferai la vidange!
Входи и познакомимся скорей!
- Je l'ai déjà dit? - Oui.
Мы познакомимся поближе, и ты изменишь своё мнение.
Vous changerez d'avis quand on se sera connus.
Мы все познакомимся с миссис?
On verra ta petite dame.
Нет-нет, не уходите. Познакомимся как следует!
- Ne pars pas.
Давай познакомимся поближе. Что скажешь?
Faisons un peu connaissance.
А теперь познакомимся с экипажем.
- Passons aux membres de l'équipage.
Познакомимся? Поговорим?
T'as le feu au cul ou quoi?
Глава первая, в которой мы познакомимся с Яковом и его хромым отцом... и узнаем об их заботах.
Chapitre 1 où on rencontrera Jacob ainsi que son père boiteux. On en saura un peu plus sur leurs inquiétudes.
А когда мы познакомимся с "эль капитано"?
On va le rencontrer quand El Capitan?
А следом - фуршет "давайте-познакомимся", в 19 : 30.
Suivie d'un buffet et du verre de l'amitié à 19h30.
Итак, может, познакомимся получше у меня на вечеринке в субботу?
On se reverra à ma petite fête.
А теперь спустимся в зал и познакомимся со зрителями.
A la rencontre du public
Познакомимся ближе с командой взрослых. Мим, вы живете в Чэтсворте, у вас самой двое мальчиков.
Mim, vous vivez à Chastworth et vous avez deux enfants.
Может, познакомимся поближе за чашечкой кофе?
Ca te dirait d'aller discuter?
Мы и не познакомимся, сэр.
On ne se connaît toujours pas.
Мы познакомимся с ними и сможем узнать их поближе.
On connaîtra nos voisins.
Ну что, когда мы познакомимся с твоим новым парнем?
Quand verrons-nous ton nouveau compagnon?
Так когда мы с ней познакомимся?
Quand la rencontrons-nous?
Хорошо, агент, давай познакомимся с командой.
Agent, voilà l'équipe.
Немного бассейна, познакомимся с парой Л-А девушек, получим пару Л-А подбородков.
Piscine, belles Californiennes, fanons à profusion...
Пойдемте, поужинаем и познакомимся поближе.
Gardez-la.
- Мы скоро познакомимся.
On fera connaissance.
Позже мы еще познакомимся с его мудрейшими творениями.
ZAPPY BIBICY et nous en apprendrons plus à propos de sa sagesse plus tard.
Познакомимся по-настоящему.
On fera vraiment connaissance.
Входи и познакомимся скорей!
Et apprends à mieux me connaître, l'ami!
– Да, сказал. – Входи и познакомимся скорей!
Vous m'avez l'air d'un petit distrait, Esprit.
Давай познакомимся!
Fais-moi bonjour.