Понятия Çeviri Fransızca
10,556 parallel translation
Для тебя должны перестать существовать понятия "хорошо" и "плохо".
Il n'y aura plus de bien ou de mal, là-bas.
Без понятия.
Je ne sais pas.
Знаешь, на самом деле я понятия не имею.
En fait, je n'en sais rien.
Ропер покупает на 300 миллионов долларов оружия, сертифицированного минобороны, на деньги людей, которые понятия не имеют во что вкладывают, но инвесторам гарантирована 20 % - я прибыль в конце года.
Roper achète donc pour 300 millions d'armes authentifiées, grâce à l'argent de gens qui ne savent pas ce qu'ils font, mais auxquels on garantit 20 % de bénéfice à la fin de l'année.
Корки, я понятия не имею о чем ты говоришь.
Corky, je ne te suis pas.
- Понятия не имею.
- Je ne l'ai jamais su.
Понятия не имею о чем ты говоришь.
Je ne vois pas de quoi tu parles.
Малыш, я понятия не имею о чем ты говоришь.
Je ne vois pas de quoi tu parles, chéri.
Понятия не имею.
J'en ai aucune idée.
В том то и дело. Я понятия не имею.
En vérité... je n'en sais rien.
Она получила журналистскую награду за мужество, и в тот момент я поняла, что не имею ни малейшего понятия, через что моя сестра прошла и что она видела.
Elle avait gagné un Courage dans Récompense du Journalisme, et c'était alors que je me suis rendu compte Je n'ai pas l'indice le plus léger ce qui ma soeur a été à travers ou vue.
Понятия не имею.
Je n'ai aucune idée.
Без понятия.
Aucune idée.
Понятия не имела.
Je l'ignorais.
Не могу представить, каково это, так тесно работать с человеком и понятия не иметь, кто он такой.
Je ne peux pas... imaginer travailler avec quelqu'un et ne pas savoir qui ils sont. Comment l'a-t-il pris?
— Все дело в деньгах? — Вы и понятия не имеете в чем дело, ни вы, ни эта сволочь Нунан.
- Vous n'imaginez pas ce que c'est... ni vous, ni cet enfoiré de Noonan.
Доус и понятия не имел, каков уровень Норы.
Dawes n'avait pas idée à quel point Norah était hors de sa catégorie.
Вы понятия не имеете как я...
Vous n'avez pas idée combien...
Их окружают, а они понятия не имеют, что происходит.
Ils sont cernés et ils n'ont aucune idée de ce qui arrive.
Без понятия. Но сейчас у меня нет на это времени.
Je n'en ai aucune idée, mais je n'ai guère le temps de m'en inquiéter.
Потому что румыны были идиотами и понятия не имели, что тюрьмы были забиты невинными людьми!
Parce que les Roumains étaient cons et ignoraient que les prisons étaient pleines d'innocents!
- Без понятия.
J en sais rien.
Хорошо, я понятия не имею, что произошло 11 сентября, но в официальную сказку я не верю!
Je sais pas ce qui s'est vraiment passe le 11 septembre. Mais la version officielle, je n'y crois pas
- Он понятия не имеет!
Pardonne-moi. Ça y est, c'est fini.
- Понятия не имею.
J en sais rien.
Я понятия не имею, куда его забрали.
Aucune idée d'où ils l'ont emmené.
- Я понятия не имею, где он живёт, но по вечерам он играет в дыре под названием "Глаза змеи".
- Je sais pas où il habite, mais il joue le soir dans un trou à rat, le Snake Eyes.
- Понятия не имею.
Eh bien, je n'en ai aucune idée.
Понятия не имею, что всё это значит, но... я, это будто и не я вовсе!
Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais ça... ça c'est moi.
Да, может, я человек и не религиозный, но даже я знаю, что нет такого понятия, как чистый понедельник.
Je ne suis peut-être pas très catholique, mais je sais qu'il n'y a pas de Jour des Cendres, non.
Без понятия.
Je sais pas.
Но что я... Я понятия не имею, чем могу помочь.
Je ne vois pas ce que je dois faire.
- Без понятия.
- Je ne sais pas.
- Без понятия.
- Qu'est-il arrivé? - Je ne sais pas.
- Без понятия.
- Rien du tout.
- Без понятия.
- Va savoir.
Да, я понятия не имею, о чём она говорит.
Oui, je n'ai aucune idée de ce qu'elle raconte!
Понятия не имею.
J'ena ai aucune idée.
Прошу, простите. Я понятия не имела.
Pardonnez-moi, je l'ignorais.
Так что, мы довольно уверены, что он действительно не имеет понятия, где Вероника Дин.
Je suis sûr qu'il ne sait pas où est Veronica Deane.
Ты понятия не имеешь, кто это?
Vous n'avez aucune idée de qui c'est?
И ты понятия не имеешь, что это значит?
Aucune idée de ce que ça signifie?
Она понятия не имеет.
Elle n'en a aucune idée.
- Мы понятия не имеем.
- On n'a aucune idée.
В смысле, я не знал этого. Я понятия не имел. Но сейчас, когда вы сказали, это обретает тонну смысла.
Enfin non, j'en savais rien, mais maintenant, ça me paraît évident.
- Без понятия, кто это. - Слышишь?
Je le connais pas, ce type.
- Понятия не имею, о чём вы.
Je ne comprends pas du tout.
- Я его не лучше тебя знал, без понятия.
Je le connaissais pas mieux, je sais pas.
- Без понятия, о чем ты говоришь.
Je sais pas de quoi vous parlez.
Я... я и понятия не имел.
Je l'ignorais. Noonan le savait?
Понятия не имею.
Aucune idée.
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имеет 30
понятия не имела 35
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
понятия не имеем 17
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имеет 30
понятия не имела 35
понятия не имел 52
понятия не имеешь 16
понятия не имеем 17
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понятно же 24
понять 260
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятие не имею 19
понять что 34
понятие относительное 21
понято 22
понятно же 24
понять 260
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятие не имею 19
понять что 34
понятие относительное 21
понято 22