Понятно Çeviri Fransızca
14,914 parallel translation
— Понятно.
- Très bien.
Я считаю, что он лучшее, что есть у этой страны, понятно?
Je crois qu'il est le meilleur que ce pays a à offrir, pas vrai?
Хочу пояснить : никто ни у кого не крал денег, понятно?
Personne n'a réellement volé l'argent de personne.
Вам понятно?
Vous me suivez?
Понятно.
C'est logique.
- Лайм. Понятно. - Ты в комнате отдыха.
- Dans la salle commune, tu regardes ta série préférée.
Я не хочу снова слышать слова "разрешение", понятно?
Je ne veux plus entendre le mot "permis", compris?
Это твое будущее, понятно?
C'est ça, ton avenir.
- Тогда понятно.
Bien sûr.
- Думаешь, я не смог бы написать так, чтобы это было понятно только Энн?
Tu me crois incapable d'y cacher un message pour Anne lui indiquant de fuir?
Понятно.
Je vois.
Понятно.
Ça marche.
Вообще-то, Бен - мой брат, так что это понятно.
Ben est mon frère, ça explique.
Вам всё понятно?
Comprenez-vous cette mise en garde?
Понятно, почему ты расстроилась.
Pas étonnant que ça t'ait contrariée.
Понятно.
Mm-hm. OK.
Это понятно?
Vous m'avez bien compris?
- Это-то понятно, ты её на месте оставил.
- Je sais. Tu l'as laissé là-bas.
Все просто и понятно, Скалли, это монстр.
C'est un monstre, purement et simplement.
Джеки моя родная мать, понятно?
Et Jackie est ma vrai mère?
Понятно.
Oui.
- Понятно.
- Bien.
Понятно.
C'est ça.
Я сейчас вернусь, понятно?
On se revoit dans une minute, d'accord?
Ну, понятно.
Oh, ouais.
Понятно.
C'est clair.
- Я понимаю. - Не кидал монеты на стол чтобы посмотреть на ее ебаный куст, тебе понятно?
- J'ai pas mis d'argent sur la table pour voir sa touffe, compris?
Тебе понятно?
Tu comprends?
Они чисты, понятно?
Ils sont clean, d'accord?
Понятно? Мне жаль, что я облажался с моим простым заданием.
Je suis désolé d'avoir ruiné ma tâche.
- Я понятно выразился?
- Ai-je été clair?
– Понятно?
- Ok?
Уинстон, я не буду этого делать, понятно?
Winston, je vais pas faire ça, d'accord?
— Понятно. Простите. — Спасибо.
Ouais.
Не знаю, они до сих пор сердятся. и это понятно.
je ne sais pas, ils sont un peu en colère après moi, ce que je comprends.
Джесс, Нику пора перестать рассказывать эту историю с мокрыми штанами, понятно?
Nick doit arrêter de parler de cette histoire de pantalon mouillé.
Я буду пользоваться душевой полкой, понятно?
J'utiliserai un panier de douche, d'accord?
Это твоё колено, понятно?
C'est ton genou, d'accord?
- Все понятно?
- Compris?
А копы умеют искать. Понятно?
Et les flics sont doués pour chercher.
- Нет, понятно?
- Non.
Это не какая-то шутка, понятно?
C'est sérieux.
Послушай, я лишь хочу сказать - что я не такой уж козел, понятно?
C'est peut-être pas moi le salaud, dans l'histoire.
Понятно?
Tu comprends?
Это только добавит проблем, а Барбара тут ни при чём, понятно?
Ça nous attirera des ennuis, et Barbara n'a rien à voir avec ça.
Я не осознавала, что уже так поздно, понятно?
Je n'avais pas réalisé qu'il était si tard.
Тебе нужно прекратить это, понятно?
Arrête ça, d'accord?
Понятно же, что она не хочет говорить с тобой. Это...
- Elle veut pas te parler, c'est clair.
Все понятно.
C'est clair, c'est lui.
Понятно?
Tu sors pas d'ici!
— Понятно.
Je... je comprends.
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
понятненько 53
понятия не имею 3820
понять 260
понять не могу 38
понятия не имею о чем ты 16
понятие 22
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
понятненько 53
понятия не имею 3820
понять 260
понять не могу 38
понятия не имею о чем ты 16
понятие 22