Попроси кого Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Ну, так попроси кого-нибудь тебя подменить.
Hé bien cherches quelqu'un pour te remplacer!
Попроси кого-нибудь сходить в мой офис, за заметками по дневной речи.
Pouvez-vous m'apporter mes notes du discours de midi?
Попроси кого-нибудь из сестер.
Demande de l'aide à une de tes sœurs.
Не занимайся всем сам, попроси кого-нибудь.
Ne le fais pas toi-même, demande à quelqu'un d'autre.
Тогда попроси кого-нибудь ещё.
Alors demande à quelqu'un d'autre.
- Попроси кого-нибудь из его друзей.
Demande à un de ses amis. Il n'a plus d'amis.
Попроси кого-нибудь еще.
Demande à quelqu'un d'autre.
Попроси кого-нибудь - пусть тебе покажут, где находится Канада.
Quelqu'un aurait-il du t'indiquer le Canada sur une carte?
Здесь так много Мастеров на улице Додзе, попроси кого-нибудь - они не откажут
Il ya tellement de nombreuses écoles d'arts martiaux.
Ооо, и для записи Попроси кого-нибудь посидеть с твоими супер девяностыми
Et pour ton information, demander à quelqu'un de garder des enfants avec toi, c'est démodé.
Попроси кого-нибудь другого.
- Non. Trouve quelqu'un d'autre pour ça.
Попроси кого-нибудь другого.
Demande à un autre.
Попроси кого-нибудь из своих знаменитых друзей быть твоей подружкой невесты!
Demande à une de tes célèbres amies d'être ta demoiselle d'honneur!
- Попроси кого-нибудь другого.
Trouve quelqu'un d'autre. Pourquoi devrais-je venir?
Попроси кого-нибудь другого.
Demande à quelqu'un d'autre.
Попроси кого-нибудь собрать вещи.
Trouve-toi quelqu'un pour arranger tes affaires.
Попроси кого-нибудь.
Alors demande une faveur.
Попроси кого-нибудь.
Demande à quelqu'un.
Попроси кого-нибудь ещё.
Va voir quelqu'un d'autre.
Попроси кого-нибудь еще.
Demande ailleurs.
Кьюбей, попроси Ятагоро послать кого-нибудь.
Kyubei, demande à Yatagoro d'envoyer quelques hommes.
Так попроси у дворецкого или ещё у кого.
- Demande au majordome. - Un instant.
Попроси ещё кого-нибудь.
Demande à quelqu'un d'autre.
Попроси Денни, и он пошлет кого-нибудь снять выступление на камеру.
pourquoi ne demandes-tu pas à Danny et il aura une vidéo du gars.
Попроси своего босса найти кого-то.
Demande conseil à ton patron.
Всех, кого ты узнаешь, попроси отойти подальше от фойе.
Quelqu'un te reconnaît Déplace les du hall.
- Попроси кого-нибудь другого. - Ага. Пошли они, чувак.
- Dis à quelqu'un d'autre de nettoyer.
Если хочешь добиться от кого-то доверия, попроси его об одолжении, хотя бы о небольшом.
Si tu veux qu'on te fasse confiance, demande une faveur... même une petite.
- Попроси других. - Кого именно?
Quels autres gars?
Протяни руку к тем, кого любишь, и попроси о помощи.
Tends ta main vers ceux que tu aimes et demande de l'aide.
Попроси одну из тех, кого возишь.
- Demande aux putes que tu côtoies.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого нет 41
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43