Потряси Çeviri Fransızca
77 parallel translation
Потряси просто.
Tapote-le.
- Не бойся, потряси.
- N'aies pas peur d'agiter
Если закончился'tussin, налей немного воды в баночку, потряси, больше'tussin.
" Si t'as plus de Robitussin, mets de l'eau dans la bouteille et secoue.
Ты просто потряси головой, как Щекотка и Царапка.
Secoue la tête comme une ardoise magique.
Держи руки расслабленными. Потряси их.
Gardez les bras détendus.
Протяни-ка руку, Отведи-ка в бок, Протяни-ка руку, и потряси ей слегка!
You put you left arm in, you put you left arm out, you put you left arm in and you shake it all about!
Потряси все свои контакты, может кто-то имеет информацию по Пентагону, включая и твой психованный сайт.
Appelle tous tes contacts, tous les groupes qui surveillent le Pentagone, tes sites Web bizarres inclus.
Потряси его, это настоящий героин.
Secoue la. C'est de la vraie héroïne.
Потряси ими для нее.
Remue-les pour elle. Excuse-moi, oncle Jack.
Но для верности, надень его и потряси задницей.
Mais juste pour être sur, mets-le et secoue les fesses.
Потряси там федералов и вытащи меня отсюда.
Tire quelques ficelles et sors-moi de là. Je fais de mon mieux. J'ai passé la matinée au téléphone.
О да! Потряси ими еще, дорогуша!
Fais-les rebondir, chérie.
Давай, подвигай попой, стисни сиськи, жопой потряси.
Viens là, remue tes fesses et tes nichons.
О, милый Кришна, потряси этой рабочей попкой.
Douce Krishna, bouge ton petit popotin!
Потряси их. Я знаю, что ты можешь.
- Tu vas tout déchirer.
Потряси меня как фураган.
Rock me like a furricane. *
Все. Потряси меня опять...
Secoue-moi encore...
Потряси немного ягодицами.
Bouge tes hanches un peu. Séduis les conducteurs.
и жить до убийства в другой день? Давай, потряси свой магический шар.
Allez-y, secouez votre boule magique.
Потряси меня, Иван.
Ils sont mieux d'être extraordinaires.
Потряси деревце.
Très bien.
Нужно потрясти. Потряси.
Il faut secouer.
- Потряси ими, крошка.
- remue ton gagne pain!
И потряси ее, как снежный шарик.
- Le feu dans la tête. Essuyer comme un bol avec la neige.
Потряси дерево.
Secoue le cocotier.
Потряси своей попой. Рой берлогу.
Creuse un trou, un grand.
Потряси ними!
Sors-les!
Зацепилось, потряси его.
Il est coincé, secoue le!
И потряси.
On le secoue.
Сэм, потряси её. Она знает, что с Дином.
Elle sait ce qui est arrivé à Dean.
Потряси его хорошенько.
Secoue-le un peu.
Используй свою тощую попку и потряси, чем тебя природа наградила после похудения.
Utilise plutôt ton petit popotin et remus ce que weight watchers t'as donné. Huh? Huh?
Просто потряси, небось опять мешок носков.
Lance-le, c'est sûrement un autre sac de chaussettes.
Потряси ее, это скорее всего еще одна упаковка насков.
Jette-le, c'est sûrement un autre sac de chaussettes.
Вууу - ♪ Потряси этим ♪
- Whoo... - ♪ Shake that ♪
"Попкой потряси, попкой потряси в ритмичном даппан котху"
Secoue tes reins, Secoue tes reins Bouge tes épaules de bas en haut.
Просто потряси его.
Secoueèle juste.
Дай по морде кому-нибудь, потряси карманы!
T'as une langue? Bouscule un peu les mômes.
Потряси-ка задницей.
Bouge ce cul.
Потряси, как будто тебе горячо.
Lâche-le comme si c'était chaud.
И потряси своей задницей в конце.
Encore une fois.
Потряси-ка его.
Dis-lui.
Ну давай потряси кое-чем...
- Allez, chauffe ma belle, chauffe.
Потряси его.
Remuez-le.
Давай, девочка, потряси, потряси!
"It won t be too long till you re in my arms" - Allez, bébé. Bouge!
Потряси его!
Philipe?
Потряси телом, детка.
Remuez vos fesses.
Потряси ими, детка!
- Allez!
"Плечиком встряхни, телом потряси"
Bouge ton corps autour
"Плечиком встряхни, телом потряси"
Bouge ton corps tout autour
Потряси, крошка!
[Femmes qui crient, musique dance] Remue moi ça, bébé!