Потрясающие новости Çeviri Fransızca
68 parallel translation
Адам, у меня потрясающие новости. Изумительные новости.
J'ai une bonne nouvelle!
Пит, у нас потрясающие новости.
Pete, on a des infos incroyables.
Руди Гиулиани, который прошел на прошлой неделе медосмотр получил сегодня потрясающие новости количество холестерина в его крови оказалось огромным, 375.
Rudy Giuliani, qui a subi un examen médical, a été surpris d'apprendre que son taux de cholestérol s'élève vertigineusement à 375.
- У меня потрясающие новости.
- J'ai du nouveau!
Это потрясающие новости, Карли.
Excellente nouvelle.
Потрясающие новости!
Importantes nouvelles!
Это потрясающие новости.
Quelle bonne nouvelle!
Барби, у меня для тебя есть потрясающие новости.
Barbie, j'ai un truc génial à te raconter.
Гомер, у меня потрясающие новости!
Homer! J'ai une grande nouvelle.
Эм, да, думаю, у меня кое-какие потрясающие новости.
Je pense avoir des nouvelles excitantes.
Потрясающие новости!
Grande nouvelle!
У меня есть потрясающие новости.
J'ai quelques informations pétillantes.
Он рассказал нам потрясающие новости что если мы вложим $ 10,000 в этот день, мы сможем купить лофт ( помещение на верхнем этаже ) за $ 400,000.
Il nous a dit que si on versait 10 000 $, on pourrait acheter un loft pour 400 000 $.
Это потрясающие новости, няня.
Excellente nouvelle. Tu vois?
Это потрясающие новости.
C'est une super nouvelle.
Не хотел говорить заранее, пока всё не подтвердится. У меня потрясающие новости.
Je ne voulais pas te le dire avant que tout soit arrangé.
Затем, что у меня есть потрясающие новости, - и я принесла нам ланч.
Parce que j'ai une super nouvelle et j'ai apporté le déjeuner.
Это потрясающие новости Браво
- Et bien, ce sont d'excellentes nouvelles. - Bravo.
Ну, это просто потрясающие новости.
Ce sont de terribles nouvelles.
Потрясающие новости.
- C'est une nouvelle extrêmement bonne. - Bien joué.
Это действительно потрясающие новости.
Il est rentré. C'est une merveilleuse nouvelle.
Потрясающие новости!
Oh! - Voilà une merveilleuse nouvelle!
Чувак, у меня потрясающие новости.
Mec, j'ai d'énormes nouvelles.
Это потрясающие новости, Рэйчел. Ты точно должна победить.
Oh, c'est super Rachel.
Погоди, погоди, потрясающие новости.
Super nouvelle.
У меня потрясающие новости.
J'ai des nouvelles passionnantes.
У меня потрясающие новости!
J'ai de fantastiques nouvelles.
О, это потрясающие новости!
Oh, c'est une nouvelle phénoménale!
Дафни, потрясающие новости.
Daphné, bonne nouvelle.
Это потрясающие новости!
C'est une merveilleuse nouvelle!
Потрясающие новости...
J'ai de super nouvelles.
Это доктор Кимбал, и у него потрясающие новости.
Le D. Kimball, au téléphone, a de bonnes nouvelles.
Это потрясающие новости, Джосс.
C'est vraiment une super nouvelle.
Потрясающие новости.
Grande nouvelle.
Это потрясающие новости.
C'est une nouvelle bienvenue.
У меня потрясающие новости.
J'ai une super nouvelle pour vous.
"Потрясающие новости"?
Une super nouvelle?
У меня потрясающие новости.
J'ai la nouvelle la plus excitante.
Слушайте все, у меня потрясающие новости.
Écoutez tous. J'ai de bonnes nouvelles.
Минди, у нас потрясающие новости.
Mindy, Super nouvelles.
И у меня потрясающие новости.
J'ai une excellente nouvelle.
Потрясающие новости!
J'ai omis le plus important.
- У меня потрясающие новости.
J'ai une nouvelle très excitante.
Слышал, вы искали информацию о земле Ньюпортов, и у меня для вас есть потрясающие новости.
J'ai entendu que vous cherchiez des informations sur le terrain des Newport, et j'ai de superbes nouvelles pour vous.
У нас для вас просто дико потрясающие новости.
Nous avons quelques informations pour vous tous.
- У нас потрясающие новости.
Bonne nouvelle.
Потрясающие новости...
Grande nouvelle...
Это потрясающие новости.
Notre rêve devient réalité.
"как утверждается в пункте 2 в информации, подшитой здесь..." Потрясающие новости.
Nouvelles sensationnelles.
Потрясающие новости.
Étonnantes nouvelles.
Марджери, у меня потрясающие новости.
Marjorie, j'ai une nouvelle très excitante. Je ne t'avais pas dit que je prendrais soin de toi?