Престо Çeviri Fransızca
17 parallel translation
И, эй, престо, машина почти наехала на вас.
Et là, une voiture vous fonce dessus.
- Я же хочу сделать все правильно, Так что, я думаю, надо рассказать все Джеки. И когда она расстроится, я ее утешу и престо!
Comme je veux bien faire, je vais le dire à Jackie, elle sera effondrée, je la consolerai, et hop, on se retrouvera à poil!
Добавьте к этому его естественную вторую группу и престо-вариацию первой, он волшебным образом вынимает четвертую группу крови из своей шляпы.
Ajoutez à ça son groupe A, et voilà, il sort un groupe AB par magie, de son chapeau.
Престо! Возьми себе, пока я не потерял.
Je vais la ranger avant de la perdre.
У них в магазине есть газ для зажигалок и дрова для престо.
Il y a de l'essence à briquets et des bûchettes chez PriceCo.
Престо!
Presto!
Все, что ты должен сделать, это открыть рукоятку, вытащить энергетическое ядро, зарядить его, затем снова вставить его обратно в рукоятку, закрепить магазин, выдвинуть ствол, обезопасить лазерный прицел и престо.
T'as juste à déverrouiller l'arme, à mettre à charger la pile énergétique, puis à la remettre au-dessus de la crosse, à abaisser le magasin et reculer le corps, à vérifier la visée laser, et c'est bon.
Наш администратор сказал, ее престо привезли, без указаний, но для меня.
Selon notre réceptionniste, il est arrivé, avec juste une note pour moi.
И престо - твой злой Эфрит в ловушке
Et hop, ton vilain djinn est piégé.
Нет, мистер Шерман, я более известен как Престо Малатеста.
Non, sur scène, je m'appelle Presto Malatesta.
Сеньоры и сеньориты, я, Престо Малатеста, удивлю вас сейчас мировой премьерой... Феникса.
Mesdames et messieurs, moi, Presto Malatesta, vais à présent vous éblouir avec une première mondiale... le Phénix.
Если когда-нибудь вам понадоблюсь я или великий Престо Малатеста, я к вашим услугам.
Si vous avez besoin de moi ou du grand Presto Malatesta, appelez-moi.
Мне кажется, что мистер Престо какой-то не кооперативный.
Je pense que M. Presto ne sera pas très coopératif.
Он остановился прямо посередине анданте, даже не перешел к престо - быстрой части мелодии.
Il s'arrête à la moitié de l'andante, il n'a même pas commencé le presto.
Я затеял "Операцию Престо"!
J'ai commencé l'ope ration Presto!
— Йо, чокак, Престо?
- Comment va, Presto?
Престо, срабатывает тревога.
Les verrous sont relâchés.
престон 204
преступление и наказание 27
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
преступление и наказание 27
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23