Преступница Çeviri Fransızca
200 parallel translation
Преступница не может может быть моей сестрой.
Une dépravée comme toi ne saurait être ma sœur.
- Преступница.
Espèce de dépravée!
Она преступница!
- C'est ce qu'elle est.
И поскольку мы, вероятно, больше не увидимся, я не откажусь быстренько с тобой переспать, хоть ты и преступница в розыске.
et puisqu on se reverra surement jamais, je serai heureux de faire une dernière passe avec toi, même si t'es une fugitive. bin non Rose, enfin.
- Ну и что, я тоже преступница.
- Et après? Moi aussi.
Она преступница перед лицом закона.
En présence de la loi, elle est au supplice.
Допустим, она преступница a ты должен описать ее для составления фоторобота...?
Si c'était une criminelle, et que tu devais brosser son portrait à la police.
Джеки не преступница. Она к такому обращению не привыкла.
Jackie n'est pas une criminelle.
Вот малолетняя преступница, которую я искал.
Je cherchais une délinquante comme toi.
Но все же, ты - преступница, поэтому в этом нет ничего странного.
Mais tu es une criminelle, alors ça se tient.
- Преступница.
- Délinquante.
Эта Лиса - опытная преступница. Говорят, она спряталась у Ю.
Jade a réussi à se faire engager chez les Yu.
- Преступница наняла Дауда в "Светском льве". Готова поспорить, что и Коу она нашла там же.
Elle a dû louer Dowd et Coe à la même agence.
- А Ава ведёт себя скорее как жертва, а не как преступница.
Et Ava fait plus victime que coupable.
Но ты же и есть мусор и обычная преступница.
Mais tu l'es.
Я убила его, да. Но я не преступница.
Je l'ai tué, oui, mais je ne suis pas une criminelle!
- Преступница? - Да! Это шпионка.
C'est une espionne en formation.
Она вовсе не преступница.
Où croyez-vous qu'elle est allée?
52 минуты назад преступница убила владельца. После этого она покинула место преступления.
L'assassin a tué le propriétaire puis s'est enfui du lieu du crime n ° 1.
Ты преступница, я - закон. Так что технически я имею больше прав.
Vous êtes criminelle, et moi flic, donc plus digne de confiance.
Ты преступница, Линдси.
Tu es une criminelle.
Но она - беглая преступница.
Mais elle, c'est une fugitive.
Я не преступница.
Je ne suis pas une criminelle.
- Я не преступница!
- Vos mains sur vos putains de têtes!
Я не преступница!
Ce n'était pas moi! Je ne suis pas une criminelle!
Или из-за того, что она закоренелая преступница.
Ou avec le fait que c'est une criminelle endurcie.
Знаешь, он ведет себя так, будто я преступница.
Il réagit comme si j'avais commis un crime.
Я преступница.
Je suis une criminelle.
Не разговаривай со мной, преступница!
Ne me parle pas, criminelle!
Она преступница.
C'est une criminelle.
Ты преступница.
Tu es une criminelle.
Она же не какая-то преступница или кто-то в этом роде. Нет, нет.
C'est pas comme si elle était une sorte de criminelle.
- Беги, преступница.
Courez, madame, courez!
Как сказала мне одна мудрая преступница, неважно, куда ты прыгаешь, важно, что ты вообще прыгнул.
Une "sage fugitive" disait : peu importe de quel côté tu sautes, saute!
Ни с места, преступница!
- Pas un geste! Patsy Crime!
Она же не преступница.
Elle est libre! Elle est médecin.
И в том, что вы отъявленная преступница, известная как Шлюха дьявола.
Et vous êtes le félon bien connu sous le nom de Putain du Diable.
Она была просто преступница разводила.
Une simple criminelle en cavale.
Вы и есть преступница, Силия.
Vous êtes une criminelle, Celia.
И, если ты посоветуешь ему забрать ребенка, я поддержу тебя. Но Рейчел не преступница.
Si tu lui conseilles d'éloigner le bébé, je te soutiendrai, mais Rachel n'est pas une criminelle.
Несовершеннолетняя преступница...
Une jeune hors-la-loi.
- Я не преступница!
- Je suis pas une criminelle!
Какого черта вы ни с того ни с сего арестовали мою главную модель, лицо кампании? Как будто она преступница.
Qu'est-ce qui vous a pris d'arracher mon égérie de la fête de lancement, pour l'amener ici,
Она преступница. Признание Уилла Джеймса.
- comme si c'était une criminelle.
Как будто я - преступница.
Comme si j'étais une criminelle.
Мы в федеральном учреждении, и опасная преступница...
Il s'agit d'un établissement fédéral et un prisonnier dangereux...
Попалась, преступница.
Je t'ai eue, sale bête!
Я не преступница...
- Je ne suis pas une criminelle.
Ладно, Джоуи, я... я признаю, что я не лучший образец поведения для ребенка, но поймите, в один момент весь её мир сосредоточен на Барни и Эльмо, а сейчас я начинаю подозревать, что это не мой маленький пирожочек, а несовершеннолетняя преступница.
Vous n'avez pas besoin de la couvrir, Joey. L'école a appelé. Elle a resséché les cours.
Малолетняя преступница.
Délinquance juvénile.
Разыскивается преступница Николь Харли.
Nicole Hurley Criminelle en fuite
преступление и наказание 27
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23