Придумаю Çeviri Fransızca
803 parallel translation
Вы мне льстите, мисс Скарлетт. Я что-нибудь придумаю.
Ce serait un grand honneur... je vais faire de mon mieux.
Я придумаю.
Il y en a un...
Я что-нибудь придумаю.
Je dois faire quelque chose.
- Придумаю что-нибудь.
- Je l'ouvrirai. Attends-moi ici.
Я придумаю для себя историю.
Pas longtemps. J'inventerai une histoire.
Ладно я что то придумаю, сейчас я слишком расстроена всем этим.
Je vais chercher mais je suis trop énervée pour en parler maintenant.
Я что-нибудь придумаю.
Ne me brusquez pas.
Я придумаю, как нас обеих вытащить отсюда.
Je dois trouver un moyen de nous sortir de Ià.
Хорошо, сейчас что-нибудь придумаю.
Je vais essayer de m'absenter.
Я придумаю, как мы можем заставить Райкера отстать от нас.
Je m'en charge, et s'il le faut...
- Я что-нибудь придумаю.
- Je ne sais pas encore.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Le temps que je me débarrasse de lui, tu vas m'attendre chez moi.
Никак не придумаю, чем на хлеб заработать.
Je n'arrive pas à trouver un moyen pour gagner mon pain.
Хорошо, я... что-нибудь придумаю.
Je trouverai quelque chose.
- Я уверен, что справитесь. Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.
Et on finira par un "gag"...
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
Trouvez quelque chose et je vous aiderai de tout mon cœur.
Что-то придумаю. Не знаю, шутки потравлю, сымпровизирую как-то.
Je les pipeauterai, j'improviserai.
Ты имеешь ввиду, если я что-нибудь не придумаю.
- Si je n'agis pas rapidement? - Ce n'est sûrement pas difficile.
Не знаю. Если не достану, то придумаю что-нибудь еще.
Ou un autre moyen de transport.
Я придумаю какой-нибудь способ, даже если придется идти пешком.
S'il le faut, j'irai à pied.
Я что-нибудь придумаю. Обещаю.
Je vais trouver quelque chose, je te le promets.
И я придумаю еще, если не начнете говорить.
Je vais en rajouter, si vous ne vous décidez pas à parler. Bien.
Я придумаю способ.
Je trouverai un moyen.
Нет, я что-нибудь придумаю, Тони. Не беспокойся.
Non, je vais trouver autre chose.
Я что-нибудь придумаю.
Je vais trouver quelque chose.
Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
Je m'en occupe.
Ладно, вернусь к себе, придумаю новую шутку.
Chez moi, je vais gamberger une blague.
Окей, придумаю для тебя. - Ой!
Je vais t'en trouver un, attends voir.
Ладно, я что-нибудь придумаю.
Je comprends. Je ferai de mon mieux.
Ќе волнуйс € Ч € что-нибудь придумаю.
Exactement Arthur, je crois avoir un truc.
Ч я же говорил, что придумаю кое-чтоЕ Ч Ќу да, конечно.
Tu vois! je t'avais bien dit que je trouverais quelque chose. Bien sûr.
Придумаю по дороге.
- J'en sais rien. J'improviserai.
Ещё не знаю, но придумаю.
Je ne sais pas, je trouverai un moyen.
Хорошо, я что-нибудь придумаю.
Eh bien... je pourrais lui préparer quelque chose...
Я что-нибудь придумаю потом.
Je me rattraperai.
я что-нибудь об € зательно придумаю, немедленно же.
Je vais faire quelque chose sur le champ à ce propos.
Не волнуйся, Альжбета, я что-нибудь придумаю. Я должен только захотеть!
Ne t'inquiète pas je trouverai bien un moyen, j'ai juste besoin d'un peu de...
И я что нибудь придумаю.
Je trouverai une solution.
Развлекайтесь, я что-нибудь придумаю.
Je verrai ce que je peux faire.
Обещаешь? Я что-нибудь придумаю.
- Je trouverai un moyen!
Не беспокойся, я придумаю что-нибудь.
Ne t'inquiète pas. Je vais trouver un truc.
Не знаю. Что-нибудь придумаю.
Je ne sais pas, mais je vais trouver.
- Не знаю. Что-нибудь придумаю.
Je ne sais pas, mais je vais trouver.
Если я ничего не придумаю, они будут пытаться отобрать Джекоба.
Je dois agir, sinon on m'enlèvera Jacob.
Я сейчас оставлю сообщение на его автоответчик и придумаю какую-нибудь отговорку почему я не могу пойти на игру.
Je vais appeler son répondeur et lui dire que je suis retenu.
я придумаю.
Je trouverai un moyen.
Я что-нибудь придумаю.
Après tout, il t'écoute.
Я придумаю.
Je vais trouver.
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
Je vais trouver quelque chose.
Я что-нибудь придумаю.
Je trouverai bien quelque chose...
Я что-нибудь придумаю мужу.
Je trouverai une raison pour mon mari.
придумаю что 44
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придумайте 16
придумай 56
придут другие 23
придумай что 301
придумаешь что 16
придурком 17
придурков 32
придумаем что 55
придумайте что 76
придумай 56
придут другие 23
придумай что 301
придумаешь что 16
придурком 17
придурков 32
придумаем что 55
придумайте что 76