English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Приезжай немедленно

Приезжай немедленно Çeviri Fransızca

38 parallel translation
Хорошо, приезжай немедленно. - А что, синьорина Манни не появлялась?
Dis donc, où est la Manni?
Ѕери еду и приезжай немедленно!
Tu arrives avec les victuailles.
Приезжай немедленно, положение ужасное, Роки.
Situation désespérée. Rocky "
- Кэрри, приезжай немедленно.
Carrie, viens ici.
- Приезжай немедленно.
- J'ai besoin de toi, ici.
Приезжай немедленно.
Asha, on a besoin d'aide.
Приезжай немедленно.
Tu viens maintenant.
Приезжай немедленно.
Tu dois venir tout de suite.
Приезжай немедленно.
Venez immédiatement.
Приезжай немедленно.
Viens tout de suite. Je vais être au Café Cora.
Приезжай немедленно.
Viens ici maintenant.
Приезжай немедленно!
Reviens immédiatement!
Приезжай немедленно.
Venez rapidement.
Приезжай немедленно. - Иди сюда.
- Faut que tu viennes illico.
Мне стольких трудов стоило этого добиться, так что бери такси и приезжай сюда немедленно.
J'ai eu beaucoup de mal à organiser ça. Alors, prends ton chapeau et un taxi et viens vite.
Бери моего адвоката, приезжайте немедленно и освобождайте под залог.
Préviens mon avocat et venez me libérer. Demain matin.
- Да. Приезжайте немедленно.
Oui, venez immédiatement.
Немедленно приезжай. Могу сказать, что Куки спит на втором этаже.
Cookie dort au premier étage.
- Таинственное исчезновение члена влиятельной семьи... - Приезжайте немедленно, платим любые деньги.
Disparition mystérieuse au sein d'une importante famille, venez immédiatement, votre prix sera le mien.
Приезжайте немедленно.
" Revenir immédiatement.
– Приезжай немедленно.
- Viens me voir.
Немедленно приезжайте.
J'ai besoin de la police, immédiatement. Au domaine des Lyman.
Приезжайте немедленно!
Vous venez tout de suite.
Приезжайте немедленно!
Il faut que ce soit tout de suite!
Пожалуйста, приезжайте немедленно.
Venez immédiatement.
Немедленно приезжай.
maintenant.
[Штабквартира ФБР, Сан-Антонио, Техас ] Я была поражена тем, что рассказала Кэри, [ специальный агент Нэнси Б. Фишер] поэтому первое, что я ей сказала, это когда ФБР и госдепартамент США вам помогут... приезжайте сюда с братом, мне нужно интервьюировать его немедленно.
Ce qu'elle m'a dit m'a sidérée. Je lui ai tout de suite dit que quand le FBI et le ministère des Affaires étrangères l'auraient aidée à faire revenir son frère aux États-Unis, je devrais l'interroger tout de suite.
И если ты хочешь спасти ей жизнь, садись в машину и приезжай сюда немедленно.
Et si tu veux qu'elle reste en vie, il va falloir que tu montes dans ta voiture et que tu arrives le plus vite possible.
" Немедленно приезжайте.
" Venez vite,
Немедленно приезжайте на пристань.
Descends aux quais tout de suite.
Приезжайте немедленно!
Pouvez-vous venir chez nous immédiatement?
Приезжайте немедленно в клинику.
Venez à la clinique tout de suite.
- Микаэла! - Немедленно приезжай сюда! Немедленно приезжай сюда!
Vous devez venir, maintenant!
Немедленно приезжай сюда!
Tu dois venir ici, tout de suite!
Немедленно приезжай ко мне домой.
Faut que tu viennes à l'appart.
Немедленно приезжай домой.
Rentre immédiatement à la maison.
Найди кого-нибудь присмотреть за детьми и немедленно приезжай сюда.
J'ai besoin que tu ailles quelqu'un pour regarder les enfants Et descendre ici tout de suite.
Да? Ник, приезжай в лавку немедленно.
Nick, tu dois venir à la boutique d'épices tout de suite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]