Немедленно прекрати Çeviri Fransızca
107 parallel translation
Прекрати. Немедленно прекрати!
Arrête immédiatement!
- Немедленно прекрати этот цирк.
Tu entends? Va te faire f...!
- Немедленно прекрати играть. - Почему это?
Bon, arrête de chanter.
Немедленно прекрати!
À ce niveau, c'est de l'art.
Немедленно прекрати!
Arrête ça tout de suite!
Немедленно прекрати, или я пойду наверх и начну собирать вещи.
Arrête, ou je monte faire mes bagages.
Немедленно прекрати!
Arrêtez ça immédiatement!
Немедленно прекрати это делать.
Quoi que tu fasses, tu vas t'arrêter maintenant.
Немедленно прекрати все это.
Quelque soit ce que tu fais, arrête.
Немедленно прекрати!
Arrête ça - Ca va.
Ну-ка немедленно прекрати.
Arrête tout de suite!
Прекрати. Немедленно прекрати это.
Ça suffit, arrête.
Немедленно прекрати!
Arrête ça, bon sang!
Прекрати немедленно, слышишь меня?
Arrête ça, tu m'entends?
Мама, прекрати немедленно!
Mère, arrêtez ça immédiatement!
Прекрати немедленно.
- Attends.
Прекрати немедленно!
Ça suffit, maintenant!
Людвиг, прекрати немедленно.
Ludwig, arrête.
Дуэйн, прекрати это немедленно!
Dwayne, arrêtez.
Прекрати немедленно!
Arrête immédiatement.
Никки, прекрати немедленно!
Nicky, arrêtes.
Прекрати немедленно!
Allons, arrête-toi!
Прекрати немедленно.
Arrêtez immédiatement!
Форте, немедленно прекрати шуметь!
Bombe glacée, champagne au frais Nappe empesée dans ma corbeille Au dessert, j'ferai du thé C'est ma grande spécialité
Прекрати немедленно!
Exactement!
Прекрати немедленно.
- Je ne peux pas.
Маркус, прекрати немедленно.
Marcus, écoute-moi!
- Прекрати, немедленно.
- Mais arrête!
Ну-ка бля прекрати немедленно или я тебя укокошу.
Tu arrêtes, arrête, connard, ou c'est moi qui te défonce.
Я учу тебя раскрытию и прорицанию, а ты, подобно стареющему хиппи, стебешься над коржиками Марии Магдалены! Прекрати немедленно!
Je t'enseigne la révélation et la prophétie, et toi, comme un vieil hippie, tu ne penses qu'aux cookies de Marie-Madeleine!
Как ты можешь так говорить Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Arrêtes immédiatement, et sors de là!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи! Заткнись хоть на пять минут, дай мне спокойно кончить
( imitant la voix de l'homme ) BON, TU LA FERMES 5mn, MERDE!
Прекрати немедленно!
Arrête tout de suite!
- Прекрати немедленно. Грешник!
Je ne veux pas pécher par ta faute.
Прекрати это немедленно!
Arrêtez, enfin!
Прекрати немедленно.
Arrête, maintenant.
Прекрати это немедленно.
Arrête.
Прекрати немедленно.
Arrête tout ça.
Прекрати немедленно, малыш Hodge.
Arrête ça, bébé Hodge.
Том, прекрати немедленно.
Tom, vous devez arrêter.
Прекрати немедленно.
Arrête ça tout de suite! Elle pleure.
Прекрати немедленно!
- Ok, stop. Arrête.
- Можно я возьму его? - Билл, прекрати немедленно.
- Donnez-la-moi.
Банко, прекрати немедленно, ты же заболеешь!
Banco arrête ça tout de suite, tu vas tomber malade!
Прекрати немедленно!
- Stop! - Je t'aime!
Прекрати немедленно.
Arrête.
Прекрати немедленно.
D'accord. Arrête-toi.
Прекрати это немедленно.
- Arrêtez. - Pourquoi?
Прекрати немедленно.
C'est terminé.
Прекрати это немедленно.
Immédiatement. Arrêtez ça de suite.
Прекрати немедленно!
Arrêtez, quoi que vous fassiez!
немедленно прекратите 30
прекрати 9673
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
прекрати болтать 49
прекрати немедленно 78
прекрати 9673
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить огонь 356
прекрати болтать 49
прекрати немедленно 78
прекратите сейчас же 62
прекрати так делать 20
прекрати сейчас же 140
прекратите оба 31
прекратите уже 17
прекратите это 204
прекратите немедленно 54
прекратили 33
прекрати нести чушь 29
прекратите огонь 33
прекрати так делать 20
прекрати сейчас же 140
прекратите оба 31
прекратите уже 17
прекратите это 204
прекратите немедленно 54
прекратили 33
прекрати нести чушь 29
прекратите огонь 33