Примерно час назад Çeviri Fransızca
76 parallel translation
Примерно час назад
Il y a plus d'une heure.
Ну, примерно час назад...
Eh bien, il y a une heure environ...
Примерно час назад, Приборы на мостике словно сошли с ума- - Ползунки задвигались сами по себе, кнопки нажимались, показания приборов изменялиь.
Il y a une heure, les contrôle de la passerelle sont devenus fous- - les leviers bougeaient tout seuls, des boutons étaient pressés, les relevés des instruments changeaient.
- Примерно час назад.
- Voilà sa carte. - Quand il est venu?
Он приехал примерно час назад.
Il est arrivé il y a environ une heure.
Пятилетняя девочка с сужением аорты. Примерно час назад у нее неожиданно начался приступ.
C'est une petite avec CO de l'aorte connu... apparu il y a une heure.
За Maнхэттаном, примерно час назад.
Où ça? A la sortie de Manhattan, il y a 1 h!
Примерно час назад.
- ll y a à peu près une heure.
Примерно час назад ещё кто-то тоже искал Тейлора в базе данных.
Il y a une heure, quelqu'un a effectué la même recherche.
- Примерно час назад.
- Il y a environ une heure.
Он связался с нами примерно час назад, чтобы справиться о вас.
Il a appelé il y a à peu près une heure, pour voir où vous en étiez.
Примерно час назад агенты задержали Джамаля Отмена, который удерживал со своей семьёй семи часовую конфронтацию строве Шоу в штате Вашингтон.
Il y a à peu près une heure, les agents ont arrêté Jamal Othman qui s'était terré avec sa famille dans un affrontement qui a duré 7 h sur Shaw Island dans l'Etat de Washington.
Примерно час назад.
Il y a environ une heure.
Примерно час назад.
Depuis environ une heure.
Вы как будь-то смотрите в зеркало. А оно показывает что вы делали примерно час назад.
Tu regardes dans un miroir, sauf que celui-ci te montre ce que tu faisais il y a environ une heure.
В него стреляли примерно час назад возле его дома. Что?
On lui a tiré dessus il y a une heure, devant chez lui.
Мисс Хуарес уехала примерно час назад.
Mlle Juarez est partie il y a environ une heure.
Извините меня, моего ребёнка привезли сюда примерно час назад.
Mon fils a été amené il y a environ une heure.
Примерно час назад, пришли результаты анализов.
vos résultats sont revenus il y a, genre, une heure. Tout va bien.
Мы получили очередное письмо примерно час назад.
On a reçu cette lettre il y a une heure.
- Когда? - Примерно час назад.
Inspecteur, cette affaire est légale.
Он оставил мне это сообщение примерно час назад. Больше я ничего не знаю.
Je sais juste qu'il m'a laissé ce message il y a une heure.
Не знаю заметно ли Вам, но тут была метель примерно час назад.
Je sais pas si vous voyez, mais il y a un énorme blizzard ici, depuis une heure.
Она должна быть поблизости или где-то между, потому что... автобусы перестали ходить примерно час назад.
Elle peut être n'importe où dans cette zone, car... il n'y a plus de bus depuis une heure...
Лейтенант Флинн забрал Джона Парка примерно час назад.
Le lieutenant Flynn a ramené John Park de chez lui, il y a une heure.
Консьерж сказал, что она ушла примерно час назад.
Le concierge dit qu'elle est partie il y a quelques heures.
Звонок поступил примерно час назад.
Navré. Attends.
Прибыл примерно час назад.
- Ici, à Lexington? Il a atterri, il y a une heure.
Да, встал на якорь примерно час назад.
Ouais, il a jeté l'encre il y a environ une heure.
Перед нами завод "Настоящей крови" рядом с Хьюстоном, Техас, где произошел взрыв примерно час назад.
Nous nous trouvons devant une usine de True blood prés de Houston au Texas, où il y a eu une explosion il y a environ une heure.
Так, соседка напротив сказала, что слышала грохот примерно час назад, но подумала на метамфенаминовую лабораторию снизу.
Ok, alors la voisine d'à coté dit avoir entendu un bruit sourd il y a une heure mais pense que c'était le labo de crack au sous-sol.
Примерно час назад
Dans une heure.
Примерно час назад.
Il y a une heure.
Оуэн ушел примерно час назад.
Owen est parti il y a environ une heure.
Тогда извини, что я тебя подставил примерно час назад.
Bon, dans ce cas, je suis désolé pour t'avoir jetée sous un bus il y a une heure.
Камера включилась примерно час назад.
La caméra était en direct il y a une heure.
Примерно час назад.
Oh, je suppose que c'est devenu difficile il y a environ une heure.
Примерно час назад я слышал... Я слышал их характерные звуки и стук по дереву.
Je veux dire, il y a environ une heure, je-j'ai entendu- - j'ai entendu des vocalises et--et des coups sur du bois.
Примерно час назад на канале Fox
Il y a une heure dans FOX and Friends,
Я исчерпал дневной лимит Кинга и Максвелл примерно час назад.
Eh bien, j'ai atteint ma limite quotidienne de King et Maxwell il y a environ une heure.
Я забрал свою сестру и ее двух очаровательных девочек, моих родителей и джиминого любимого дядю Уэса примерно час назад.
J'ai ma sœur et ses 2 merveilleuses filles, ma mère et mon père, et l'oncle favori de Jim, Wes, Tous dans environ une heure.
Он говори, что люди стали направляться к посольству примерно час назад.
Il dit que les gens ruissellent vers l'ambassade depuis une heure.
- Примерно с час назад она проснулась и ее стошнило.
Elle s'est mise à vomir il y a une heure.
Примерно, час назад.
Il y a une heure.
Примерно с час назад.
Il y a une heure.
- Примерно с час назад.
- A quelle heure elle a appelé?
Час назад примерно после того, как начнет неустанно изливать на нас, скажем... с десяти часов утра потоки красного и белого света оно начинает терять яркость, становится бледнее, бледнее еще немного бледнее немного бледнее пока не пффф...
Il y a une heure environ, après avoir versé depuis disons dix heures du matin, inlassablement, des torrents de lumière rouge et blanche, il s'est mis à perdre son éclat, à devenir pâle, pâle, toujours un peu plus, un peu plus jusqu'à ce que... Pouf!
Просто напоминаю, что где-то примерно с час назад, этот парень пришел и пролез через окно на втором этаже как какой-то вор.
Dois-je te rappeler que jusqu'il y a une heure, ce garçon entrait et sortait par la fenêtre comme un cambrioleur.
Что примерно час назад он согласился.
Il a passé un marché il y a 1 heure, donc...
Трупные черви сейчас примерно две трети дюйма, значит, его смерть наступила около 10-12 часов назад.
Ces diptères font... environ... 1,7 cm. La mort remonte donc à 10 ou 12 heures.
Примерно час или два назад.
Ça fait une heure ou deux.
час назад 150
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
пример 48
примерно вот так 20
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
пример 48
примерно вот так 20