Примерно год назад Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Дело в том, Ти, примерно год назад...
Tu vois... il y a environ un an...
Примерно год назад я ушёл в армию.
Il y a environ un an, je suis entré à l'armée.
Примерно год назад я провел немецкий отряд, чтобы их раненых доставили в госпиталь.
J'avais donné un sauf-conduit à une patrouille allemande... pour évacuer une partie de leurs blessés.
- Примерно год назад, в Париже.
Il y a un an. A Paris.
Примерно год назад по причине какого-то ремонта.
Non, juste depuis 12 mois à cause de réparations.
Примерно год назад. Приглашения на свадьбу.
Il y a un an environ, pour des faire-part.
Умер примерно год назад.
Il est mort depuis un an.
Примерно год назад в Мемфисе.
Il y a un an, à Memphis.
Должна рассказать тебе о Джоржде, всё началось примерно год назад...
Je dois te parler de George. Ce client ne vous embêtera plus... jamais. Ça a commencé il y a un an...
Раньше со мной такого не было, но примерно год назад я словно прозрел, будто откровение снизошло...
Je n'ai pas l'habitude de me sentir comme ça, mais il y a environ un an, J'me suis réveillé, une révélation.
Почему? Примерно год назад мы решили продолжить образование, чтобы получить степень и найти работу получше.
- il y a environ un an nous avons décidés de tous les deux retourner à l'école et obtenir un diplôme ainsi nous pourrions tous les deux obtenir un meilleur boulots.
Примерно год назад.
C'était il y a un an.
Она стала работать в "Авалоне" примерно год назад.
Elle est venue ici pour la 1 re fois il y a un an environ.
Примерно год назад из хранилища пропало некоторое количество героина.
Il y a environ un an, de l'héroïne a disparu de prison.
- Примерно год назад в газете была история о Зодиаке.
- Il y a un an, dans le journal, il y avait un article sur Zodiaque.
примерно год назад.
Il y a des années sûrement.
Со своей идеей она приехала ко мне примерно год назад. Вместо того, чтобы создать нашу организацию со Сциллой как краеугольным камнем, она хотела использовать технологию чтобы сделать быструю прибыль.
Plutôt que de faire de Scylla le pilier de notre organisation, elle voulait gagner de l'argent avec.
Да, примерно год назад. Я прошла через стадию ревности.
Oui, l'année dernière, j'ai eu une crise de jalousie.
Примерно год назад он впал во всю эту дзен-буддистскую муть.
Il y a un an, il s'est tourné vers ces bêtises.
Но вот примерно год назад я сижу в баре, смотрю по сторонам, и вижу призрака.
Mais il y a un an, j'étais dans un bar, je regarde en face et je vois un fantôme.
Примерно год назад.
- Quand es-tu revenu?
Ну, мы построили этот ПОБ примерно год назад, с того момента мы тут и были.
On a construit cet OBA, il y a un an. On est là depuis ce temps-là.
Во-первых, это было примерно год назад.
Au début, mais c'était il y a un an.
И потом, примерно год назад, в нашу дверь постучал юноша.
Et puis, il y a un an, un jeune homme a frappé à notre porte.
Вы развелись примерно год назад, верно?
Vous avez divorcé il y a un an de ça?
У неё были блестящие рекомендации. Пришла к нам примерно год назад.
Elle nous a été vivement recommandée, nous a rejoint il y a environ un an.
Примерно год назад я поощрила Джилл пожертвовать зимнюю одежду на благотворительность.
Il y a un an, j'ai encouragé Jill à donner quelques vêtements chauds d'hiver à une oeuvre de charité...
Он покинул команду примерно год назад.
Il a quitté le circuit il y a un an.
познакомился с Тауловым примерно год назад, с тех пор тайно встречаются...
Il a rencontré Thaulov il y a 1 an. Ils se voyaient secrètement depuis lors.
Да они порвали примерно год назад.
Ils ont rompu, genre, il y a un an.
Примерно год назад.
Il y a envron un an.
Она ушла примерно год назад.
Elle est partie il y a environ un an.
Это получило большую огласку примерно год назад.
Beaucoup de pub dessus, il y a 1 an.
Нет, я обновила большинство из них примерно год назад.
La plupart a été rénové il y a environ un an.
Она попала к нам примерно год назад, после того, как в Неро несколько раз отклонили её запрос о пересадке костного моз
Elle est venue ici il y a un an après que Nero refusa plusieurs fois sa demande pour transplantation de la moelle.
Примерно год назад.
Il y a environ un an.
Хартли ушел из Лаборатории примерно год назад, после того, как мы... Поругались.
Hartley a quitté S.T.A.R Labs il y a un an après qu'on ait eu un... un désaccord.
- Так ваши супружеские проблемы начались примерно год назад, так?
Vos problèmes conjugaux ont commencé il y a un an, c'est ça?
У Кентвелла был "GTO" 65-го года, побывавший в серьёзной аварии примерно год назад на шоссе Южного штата.
Cantwell avait une GTO de 1965 qui a eu un gros accident sur Southern State Parkway il y a environ un an, en avril.
Этот сезон Хэллоуина напоминает нам, что примерно год назад в это время из пригорода Федерсон таинственным образом пропала 15-летняя Андреа Пэйтон.
En cette période d'Halloween, on se souvient qu'à cette époque l'an passé, Andrea Payton, âgée de 15 ans, KTZK JEUNE FILLE DISPARUE a mystérieusement disparu du canton de Federson.
А это Алия, примерно год назад.
C'est Aliyah il y a peu prà ¨ s un an maintenant.
Примерно, в это же время год назад.
Il y a un an de cela.
Примерно год назад.
Ça fait un an.
Примерно... с год назад, школьный поход по географии.
Il y a à peu prés... un an de cela. Lors d'une excursion de géographie en Cornouailles avec d'autres écoles.
А, ага. Мы наткнулись на отца Хайда прошлым вечером. Он вернулся в город, примерно, год назад...
Ca faisait genre... un an qu'il était de retour, et il n'a même pas parlé à son propre fils.
Примерно три часа назад президент Уокен обнародовал правду об американской секретной операции с целью убийства Абдула Шарифа, загадочно исчезнувшего год назад.
Il y a 3 heures, le président Walken a officiellement révélé l'assassinat d'Abdul Shareef, qui avait mystérieusement disparu il y a un an.
Долорес. год назад я умерла и стала жнецом душ, примерно через 20 минут в Вудсайд Молле кто-то умрет... скорее всего насильственной смертью.
Delores, je suis morte il y a un an et je suis devenue une faucheuse et quelqu'un du Mall Woodside va mourir dans à peu près 20 minutes, probablement violemment.
Твоя жена умерла год назад, так что твой черёд по статистике примерно через месяц.
Ta femme est morte l'an dernier. C'est bientôt ton tour.
Судя по вашим костным трансплантатам, Похоже, у вас была операция по артродезу позвонков примерно год или два назад, да? - Да.
D'après les greffes d'os, vous avez subi une chirurgie de fusion vertébrale il y a un an ou deux?
Мама бросила его примерно два года назад, но всё началось по меньшей мере за год до этого.
Ma mère est partie il y a deux ans, mais au moins un an avant.
Год и три месяца назад – это как раз примерно то время, когда этот гад совершил первое убийство.
Il y a 15 mois... c'était juste dans la période où notre homme a commis son premier meurtre.
год назад 265
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
пример 48
примерно вот так 20
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
пример 48
примерно вот так 20