English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Продам

Продам Çeviri Fransızca

587 parallel translation
И я продам её за тысячу!
Elle rapportera des milliers! "
Я еще не придумал, как заплатить за жилье, если только не продам свой микроскоп.
Je ne sais pas encore comment payer le loyer, à moins de vendre le microscope.
Купишь часть от этого боксёра, Ник? Я продам 25 % за 5 кусков.
Tu veux acheter des parts de mon boxeur?
А не то я продам тебя.
Sinon, je te vends!
Ей-Богу продам!
Sois-en sûre!
Думаешь, я продам папины часы?
En tout cas, pas sa montre!
Если он или его сестра захотят купить лошадей, я им просто их не продам.
Lui ou sa sœur, je ne leur vendrai pas mes chevaux.
Мистер Кралик, обещаю, что я завтра выйду. Я продам столько,..
Je peux vous assurer que je serai sur pied demain.
Еду в долину, беру там партию по дешевке а завтра,... как только откроется рынок, продам.
Je les vendrai pour mon compte! Faut se démener. Je vais faire du fric.
Как только я продам мою часть магазина Фэлпс.
Dès que j'aurai vendu ma part du magasin.
Сегодня я их продам за большие деньги, чем я мог мечтать, а потом адио, Касабланка.
Ce soir, je les vendrai à prix d'or. Et après... addio Casablanca!
Абдул, Карл и Саша остаются на своих местах, или я не продам!
Abdul, Carl et Sacha restent, ou je ne vends pas.
Если так, то я продам дом в городе и перееду жить поближе к дороге.
Si ça marche, je vendrai ma maison et je m'installerai dans le quartier.
Но, если придется умирать, я дорого продам свою жизнь.
Oui, je préfère mourir. Je veux payer de ma personne, pour sûr je vais le faire.
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
S'ils avancent sans combattre, je vendrai mon duché pour acheter une ferme crasseuse en cette île d'Albion.
Если я продам последние, то смогу пойти домой.
Si je vends tout, je pourrai rentrer.
Если я продам ее за несколько рублей, ни матушка, ни господь не обидятся.
La vendre pour quelques roubles n'est pas à offenser ma mère ni offenser Dieu.
Я продам золото и платину скопом, а камешки камешки по одному... не торопясь.
Je vendrais l'or et le platine, en lingots... et les pierres, une à une...
Я вам вышлю 5 тысяч, когда продам камни. Какой у вас адрес в Кентукки?
Je vous enverrai les 5000 dollars qui vous reviennent.
А это машина отлично едет, пожалуй, я продам её, когда приеду.
Elle roule bien, cette bagnole.
Я не продам.
Je ne la vendrai pas.
- налог на добавочную стоимость - Продам по дешевке за $ 1,100. Тысячу сто?
- C'est une super offre à 1100 $.
Я не продам этот дом. Это я тебе точно говорю.
Je ne vendrai pas cette maison.
Либо она не безгрешна,.. ... и в таком случае я продам вам свой пистолет по сходной цене.
Soit elle est coupable et je vous vends mon pistolet à prix d'ami.
Я продам дом! Я всё продам и всё брошу к чертям!
Nous sommes comme avant comme le boiteux.
я продам вам его за € мс.
Je vous l'échange contre une igname.
Интересно знать, мистер Кэплен, почему вы пришли к заключению, что мои чувства к ней ухудшились до такой степени, что я продам её ради душевного спокойствия?
Je suis curieux, M. Kaplan. où déduisez-vous que mes sentiments pour Mlle Kendall ont faibli au point de l'échanger contre ma sécurité?
Вам лучше не приходить в бутик, так будет осторожней. Я занесу вам деньги, как только всё это продам.
Je vous apporterai l'argent dès que j'aurai liquidé tout ça.
Продам "Феррари", изменюсь, стану серьезным.
Après, je vends la Ferrari, change de vie, deviens sérieux.
Я продам яхту и куплю билет домой
Je vendrai le bateau pour payer mon retour.
Плевать, пускай я никогда не продам ни одной песни.
Tant pis pour la chanson.
Если я продам драгоценности мне будет казаться, что я совсем раздета.
- Non, si je vendais mes bijoux, j'aurais l'impression de me dépouiller. D'être toute nue.
Я без труда продам это колье в Париже или Лондоне, где часто бываю по делам.
Je placerai facilement ce collier à Paris ou à Londres. Où mes affaires m'appellent fréquemment.
Я продам их на блошином рынке.
Je le vendrai au marché aux puces.
Это все что у меня есть. Но в понедельник я продам дом за 5000 долларов. И я... я...
C'est tout ce que j'ai sur moi... mais lundi, je vends la maison à Briggs pour 5000 $.
- Я продам вам вот этого.
- Je vous vends celui-ci.
И катер, и дачу, и машину мы имеем благодаря моей работе. - Так что мне, дома сидеть? - Хорошо, я продам всё!
Mais on a le bateau et la maison de vacances parce que je ne suis pas libre!
Я её никогда не продам.
Je ne la vendrai jamais.
Я не продам, но я могу дать его.
Je ne la vends pas, mais je suis capable de la donner.
- Я продам тебе свою утку.
Je te vends mon canard.
Я ее в деревне продам.
Je pourrais la revendre au village.
- Мне не нужно золото и этого я не продам.
Je veux pas d'or. II est pas á vendre.
Теперь точно продам.
Je vais le vendre.
- Нет, ни за что не продам.
- C'est hors de question.
Всё остальное продам, дом в первую очередь.
Je vendrai la maison pour faire le tour de l'Europe.
Я продам 40 ящиков за неделю. Остальное продаст госпожа Эпп. Покупайте.
J'en vends 40 en une semaine, elle, les autres à l'étal.
Я продам тебе машину. Пришлю её завтра после обеда.
Vous aurez la voiture demain après-midi.
- Я продал одну картину и продам вторую. - Сколько здесь?
J'ai vendu un tableau, bientôt un deuxième.
Если я ее продам, то получу пять...
J'en obtiendrais 5 000.
Я знаю. Это его дом, и я никогда его не продам.
C'est sa maison, jamais je ne la vendrai...
Никогда не продам машину не продам.
La voiture reste là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]