Раз выше Çeviri Fransızca
84 parallel translation
Покрытая бороздами земля, напоминающая огромное вспаханное поле давностью в миллиард лет, и одна из самых странных деталей Марса - пирамиды Элизиума, в 10 раз выше, чем пирамиды Египта.
Un sol ridé, ressemblant... à un champ labouré d'un milliard d'années... et l'une des plus étranges formations de Mars... les pyramides d'Elysium, dix fois plus hautes que celles d'Egypte.
Атмосферное давление здесь в 90 раз выше, чем на Земле.
La pression est 90 fois supérieure à celle de la Terre.
Возможно, это сверхпроводники, которые работают при очень низких температурах, в этом случае, скорость их мышления будет в 10 миллионов раз выше, чем у нас.
S'il s'agit de supraconducteurs... fonctionnant à basse température, leur rapidité de pensée... serait 1 0 millions de fois supérieure à la nôtre.
В 2 миллиарда раз выше, чем при - 10 °.
Ce taux est alors 2 milliards de fois plus grand qu'à - 10 °.
Эксплуатация по-времени в 10 раз выше, чем у обычной лампочки. ... используют только четверть необходимой энергии...
Ces ampoules durent 10 fois plus que les ampoules classiques, consomment 4 fois moins.
Ограничения нормального подпространства не применимы к трансварпенным переменным но я могу сказать, основываясь на расстоянии, которое мы покрыли во время прохождения сквозь канал скорость должна быть по крайней мере в 20 раз выше чем наша максимальная варп скорость.
Les limites normales ne s'appliquent pas en transdistorsion. Mais d'après la distance que nous avons parcourue dans le conduit, la vitesse serait 20 fois supérieure à notre distorsion maximale.
Я думаю, тебе известно, что у женщин болевой порог в 9 раз выше, чем у мужчин.
Tu sais que la femme peut supporter... neuf fois plus de douleur que l'homme.
Мне нужен космический корабль путешествующий со скоростью в 300 раз выше скорости света. Я дам тебе все, что ты захочешь.
Trouve-moi un vaisseau qui voyage à 300 fois la vitesse-lumière... et je ne te refuserai rien.
показывает концентрацию в пятьдесят раз выше чем когда-либо мы видели... и она увеличивается с глубиной, сэр.
Plus on creuse, plus elle augmente. C'est peut-être la bonne, mon colonel.
А-Эл-Тэ в 20 раз выше нормы.
Son ALT est 20 fois normal.
Смотри, концентрация соли в пять раз выше, чем в морской воде..
Regardez cette concentration en sel. 5 fois plus élevé que de l'eau de mer.
Показатели по бензолу в 55 раз превышают допустимую норму. Количество сероводорода в 107 раз выше допустимой нормы.
Le taux de benzène est 55 fois supérieur et le taux de sulfure de carbone 107 fois supérieur aux normes autorisées par la santé publique.
В пять раз выше риск инфаркта, остановки дыхания, трудности с вентиляцией легких.
Cinq fois plus de risques de crise cardiaque, d'insuffisance respiratoire, et autres problèmes respiratoires.
её атмосфера исключительно плотна, давление на поверхности планеты в 90 раз выше, чем на Земле.
Vénus s'est transformée en un monde incroyablement oppressif. L'atmosphère y est si dense que la pression y est écrasante. Elle y est 90 fois supérieur à la pression atmosphérique terrestre.
Нет, нет, нет, смотри, уровень смертности полицейских-мотоциклистов в пять раз выше, чем обычных людей.
Le taux de mortalité des motards est cinq fois plus élevé que celui des flics normaux. Danny, c'est une série télé.
Показатель трудоустройства нашей программы воздушного кондиционирования в пять раз выше чем у всей твоей школы вместе взятой.
Notre programme de climatisation a un taux de placement cinq fois supérieur au reste de votre école.
Я ценю свою жизнь в 4 000 раз выше, чем чью-либо другую это не то, кем я хочу быть разрезанным и с вынутой частью меня но у меня есть две, а у этой женщины ни одной
J'évalue ma vie à 4 000 fois plus que celle de n'importe qui d'autre. Ce n'est pas comme ce que je veux être opéré et avoir une partie de moi qui soit retirée. Mais j'en ai deux, et cette femme n'en a pas.
Стоимость этой компании в 200 раз выше, именно поэтому мы стараемся избежать скандала любой ценой.
Cette compagnie en vaut 200 fois plus, c'est pour cela que l'on veut éviter tout scandale.
Результаты потрясающие, а величина отклонения в восемь раз выше, чем вероятность случайности. Что это значит?
Les résultats sont spectaculaires, avec un taux d'écart huit fois plus élevé que la moyenne, qui pourrait s'expliquer par la chance.
Ладно, не сдавайся, попробуй еще В этот раз прицел выше Луны
N'abandonne pas. Recommence, et cette fois, vise un peu plus haut que la lune.
На сей раз, он противостоит уму, выше даже его.
Cette fois, il s'attaque à un esprit supérieur au sien.
- В следующий раз бери выше.
- Le prochain coup, attrape-moi plus haut.
Это в 1 О раз выше собора.
Dix fois plus qu'au barrage Hoover.
Ненавижу использовать то, что выше по рангу, но это как раз такое дело, где женщины будут выгоднее смотреться.
J'abuse, mais ce sera mieux défendu par des femmes.
- Выше, чем в прошлый раз.
- Vous avez plus que la dernière fois.
Его неодобрение выше, чем его одобрение в первый раз.
Les mauvaises opinions l'emportent pour la 1ère fois.
Доткомовцы занимают начальный капитал, делают своё дело а затем продают всё по цене раз в пять-шесть выше займа.
Donc ces types arrivent, achètent les capitaux d'une start-up, la font marcher, et ils la revendent de cinq à six fois le prêt initial.
ƒжонатан, а сколько раз ты ставил интересы фермы выше интересов семьи?
N'as-tu pas privilégié cette ferme au détriment de notre vie privée?
Во-вторых, и на сей раз менее приятное замечание,... я читал, что убытки химического отдела будут намного выше, чем ожидалось.
.. beaucoup moins satisfaisant, celui-Ià. J'ai lu que le déficit de la branche chimie.. .. s'annonce plus important..
Раз, два, три... Выше голову...
Un, deux, trois...
Ричард, было бы просто прекрасно если бы хоть раз ты поставил потребности нашего сына выше своих. - О, как ты?
Richard, c serait vraiment gentil si, pour une fois, tu pouvais faire passer le besoins de ton fils avant les tiens.
На этом острове это количество выше нормы в пять раз
Mais sur cette île... c'est 5 fois plus.
В следующий раз, коль Господу будет угодно, я заберусь еще выше
Si Dieu veut, la prochaine fois, j'irai plus haut.
Думаете, раз вы так изящно одеваетесь, так изящно говорите, раз вы рождены для этого, то вы выше инструкций, выше всего и всех.
Vous pensez qu'avec vos beaux vêtements et vos belles paroles vous êtes au dessus des règles, au-dessus de tout et de tout le monde.
Ты тут не при чем. Но раз зарплата выше, значит я смогу снимать жильё без коров.
C'est juste que l'augmentation me permet de m'installer, tu sais, sans animaux de ferme.
В прошлый раз, когда я меряла Уолтера... В прошлый раз, когда я меряла своего сына, он был на дюймы выше, чем сейчас ты.
La dernière fois que j'ai mesuré Walter, la dernière fois que j'ai mesuré mon fils, il était beaucoup plus grand que toi.
Ты становишься выше, каждый раз, когда я тебя вижу.
Tu es plus grand chaque fois que je te vois!
Этажом выше как раз освободилась чудесная однокомнатная квартирка.
Un beau 2 pièces s'est libéré, à l'étage.
Все женские прелести, что ты отвергаешь, раз ты гений и выше этого.
Tous les trucs que procure une femme et que tu refuses, parce que tu es un génie et que tu es au-dessus de tout.
Немного левее и выше. Нужно ещё раз попробовать.
Il tire un peu à gauche et vers le haut.
Последний раз твои оценки были выше на 320 баллов.
Votre dernière note est montée de 320 points.
Последний раз, когда твое имя было выше центрального сгиба, ты отмечала это с шампанским.
La dernière fois que ton nom y était, tu as porté un toast au champagne.
" ы думаешь, раз у кресть € н ничего нет, то они выше духовно.
Les pauvres sont-ils moralement supérieurs?
Он инструктирует "учителя" перемещать на один уровень выше рычаг генератора тока каждый раз когда "ученик" делает ошибку.
Il commande à l'instructeur d'augmenter d'un cran le niveau des chocs chaque fois que l'élève commet une erreur.
Функция мозга во сне будет раз в двадцать выше обычной.
Les fonctions cérébrales seront multipliées par 20.
И раз, два, скрестили, три, четыре, пять, повернулись, шесть, семь и восемь. Ногу выше!
Et un, on croise, deux, trois, quatre, cinq, on tourne, six, sept et huit.
Так скажи, перс, есть ли у меня причина не велеть Сесо в следующий раз целиться немного выше?
Alors dites-moi, le Perse, y a-t-il une bonne raison pour laquelle je devrais empêcher Seso de viser plus haut la prochaine fois?
Чем дольше нож будет в голове, - тем выше риск инфекции... - Раз, два... или абсцедирования.
Plus ce couteau reste là-dedans, plus le risque d'infection et d'abcès est élevé.
Каждый раз, когда я соглашался, он делал сумму выше.
Chaque fois que j'acceptais un prix, il en voulait un plus élevé.
Ещё не открыла глаза, но за ночь всего один раз перестала дышать. И вот ещё что... мозговое кровотечение не развилось выше уровня 1.
Elle n'a pas ouvert les yeux, mais elle n'a cessé de respirer qu'une fois hier soir, et son hémorragie au cerveau n'est que de niveau un.
Я как раз изучал сведения о четырёх колледжах, которые находятся в часе езды от дома, и оказалось, что все они ценятся выше, чем колледж Огайо.
J'ai regardé 4 facs qui sont à une heure de la maison, elles sont toutes mieux classées que Ohio State.
вышел 163
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
раз в месяц 78
раз в день 112
выше 691
выше нос 224
вышел из строя 16
выше голову 118
выше крыши 21
вышел из себя 24
выше ноги 23
раз в месяц 78
раз в день 112
раз в год 57
раз в жизни 21
раз вы здесь 28
раз в неделю 131
раз в 36
раз вы настаиваете 22
раз вы так говорите 19
раз в жизни 21
раз вы здесь 28
раз в неделю 131
раз в 36
раз вы настаиваете 22
раз вы так говорите 19