Разбегаемся Çeviri Fransızca
25 parallel translation
берём банк или разбегаемся?
On casse la banque, ou on se sépare.
Разбегаемся, встретимся в городе, Хас! Ага!
On se retrouve en ville, Hasu.
что в нём происходит, если мы просто так не разбегаемся?
Qu'est-ce qui va se passer si on s'en va pas?
Разбегаемся!
On se sépare!
Разбегаемся, быстро!
Dispersez-vous! Circulez!
Разбегаемся!
Ce ne sont pas vos affaires.
Разбегаемся. Встретимся в машине.
Bon, on se sépare, et je vous retrouverai à la voiture.
Разбегаемся и не общаемся друг с другом.
On se sépare et on coupe le contact entre nous.
Мы заметили что разбегаемся в разные направления, Так что мы решили, что лучше будет расстаться до того, как будет кому-то больно.
On a vu qu'on allait dans des directions opposées et que c'était mieux d'arrêter avant que quelqu'un soit blessé.
Ладно, разбегаемся!
Parlons. - Parlez-vous!
Либо мы сейчас расплачиваемся и разбегаемся, либо собираемся с силами и находим-таки какую-то общую тему.
On peut arrêter là, repartir de son côté, ou on peut décider de passer à la vitesse supérieure et essayer de trouver des points communs.
Разбегаемся.
Dispersez-vous.
- Разбегаемся! - Сюда!
Par ici!
Уговор был таков : ты забираешь свою долю, я - свою и мы разбегаемся.
Tu prends ta part et moi, la mienne, et on va chacun de notre côté.
Эй, слушайте, я только заберу свою долю и разбегаемся, ясно?
Écoutez. Je veux juste prendre ma part et m'en aller.
Давно вы женаты? — Мы не женаты. Просто всю жизнь то сходимся, то разбегаемся.
Marcy Runkle, tu voudrais continuer notre conversation dans la chambre peut-être?
- Давайте, девочки, разбегаемся.
Allez, déployez-vous.
Мы тут разбегаемся в панике вообще-то!
- Y en a qui essaient de fuir.
Пожалуйста, не разбегаемся. Держимся вместе.
Restez groupés, s'il vous plaît.
Разбегаемся!
Dispersez-vous!
Разбегаемся. У меня есть ваши номера.
On trace!
- Хорошо, разбегаемся.
- Filez.
Разбегаемся в разные стороны.
En direction opposée!
Разбегаемся!
Désolée, mais deux obsédés plantent leur sexemobile, et je n'en tire pas d'opération? Tu as de la chance.
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40