Разве это не чудесно Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Разве это не чудесно?
C'est ravissant!
Эддисон, разве это не чудесно?
Oh, Addison, ce sera si parfait. Lloyd et moi.
Разве это не чудесно?
Elle est belle!
- Разве это не чудесно?
Nous allons rentrer! N'est-ce pas merveilleux?
Ах, разве это не чудесно?
N'est-ce pas merveilleux?
О, разве это не чудесно?
Pauvre petit chou. N'est-ce pas merveilleux?
" Разве это не чудесно - как многого 2 создания могут достичь вместе,
"N'est-ce pas miraculeux, " ce que deux créatures peuvent accomplir ensemble,
- Разве это не чудесно?
- C'est merveieux, non?
Разве это не чудесно?
Freddy, n'est-ce pas merveilleux?
Разве это не чудесно?
C'est génial, non?
- Разве это не чудесно?
- C'est pas beau?
Разве это не чудесно, капитан?
N'est-ce pas, commandant?
Разве это не чудесно, Уильям?
C'est pas merveilleux William?
Разве это не чудесно?
N'est-ce pas magnifique?
Разве это не чудесно?
C'est pas fou, ça?
Разве это не чудесно, что Коннер составил нам компанию, Люси?
Hein, c'est chouette d'avoir Conner, Lucy?
Ну, разве это не чудесно?
C'est le ciel qui vous envoie.
одним своим маленьким пальчиком он щекотал мою матку. Разве это не чудесно?
Avec son petit doigt, il me chatouillait l'utérus.
- Разве это не чудесно?
- N'est pas merveilleux?
Разве это не чудесно? - Ты где была?
C'est merveilleux, tu ne trouves pas?
Скажи, Терренс, разве это не чудесно - провести отпуск здесь, на ранчо Ленивого Джея?
Dis Terrance, n'est-ce pas merveilleux de passer ses vacances au ranch de "J" le fainéant!
Разве это не чудесно когда твоя удача делает других несчастными?
C'est pas génial quand ton bonheur fait le malheur des autres?
Разве это не чудесно?
C'est merveilleux, non?
Разве это не чудесно?
C'est pas génial?
Разве это не чудесно?
N'est-ce pas merveilleux?
Разве это не чудесно, Хэнк?
N'est-ce pas merveilleux, Hank?
Разве это не чудесно?
Ce n'est pas merveilleux?
- Разве это не чудесно? - Хорошо.
N'est-ce pas merveilleux?
Разве это не чудесно?
N'est-ce pas excitant?
- ( аплодисменты ) - Друзья, разве это не чудесно?
N'est-ce pas magnifique, mes amis?
Ну разве это не чудесно?
Ce n'est pas censé être special?
- Разве это не чудесно?
- N'est-ce pas merveilleux?
- Разве это не чудесно?
Ne serait-ce pas adorable?
Разве это не чудесно, Брайан?
- N'est-ce pas magnifique?
Разве это не чудесно?
C'est pas merveilleux?
Разве это не чудесно?
N'est ce pas merveilleux?
Ну разве это не чудесно?
C'est génial, non?
Разве это не чудесно?
Comme c'est gentil!
Разве это не чудесно?
N'est-ce pas incroyable?
Разве это не чудесно?
C'est pas génial ça?
Первый цветок, разве это не чудесно?
La première fleur, n'est-ce pas génial?
Разве это не чудесно, вы, должно быть, думаете!
N'est-ce pas merveilleux pensez vous!
Разве не чудесно иметь прелестную, высокую очаровательную маленькую дочку? Это великолепно.
Je vous envie d'avoir une si jolie grande petite jeune fille.
Разве это не было бы чудесно?
Peut-être pourrais-tu te faire de nouveaux bons souvenirs?
Разве это звучит не чудесно?
C'est pas beau, ça?
Мэри, разве это не чудесно?
Mary, ce ne sont pas d'excellentes nouvelles?
Знаю, но разве это выглядит не чудесно?
Je sais, mais n'a-t-elle pas l'air appétissante?
Разве это не чудесно?
- Tu ne trouves pas ça merveilleux?
Разве это всё не чудесно?
Ça peut être joli.
Разве это было бы не чудесно?
Ce serait formidable.
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33