English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Руки на виду

Руки на виду Çeviri Fransızca

162 parallel translation
Встаньте, чтобы мы вас видели. Держите руки на виду.
D'abord mettez-vous debout de façon qu'on vous voie bien, et ensuite tenez les mains immobiles et bien en vue.
Напоминаем посетителям все время держать руки на виду, когда вы не пользуетесь аттракционами.
'Nous vous demandons de bien vouloir garder vos mains visibles tout le temps'quand vous ne faîtes pas de manège.'
Держите руки на виду.
Je veux voir vos mains.
- Держи руки на виду.
- Laissez vos mains où je peux les voir.
И держите руки на виду!
Les mains en l'air!
Держите руки на виду.
Gardez vos mains en évidence.
Держите ваши руки на виду.
Les mains bien en évidence.
Держать руки на виду!
Gardez les mains en l'air!
Все будет хорошо. Просто держите руки на виду.
Tout se passera bien si vous gardez les mains en l'air bien en vue.
- Держи руки на виду.
Je veux voir vos mains.
Тогда стой, где стоишь, и держи руки на виду.
Alors, mettez-les en évidence.
Я сказал ему стоять на месте и держать руки на виду.
Je lui ai dit de mettre ses mains en évidence.
Держи руки на виду! Брось его!
- Garde tes mains où je peux les voir!
Держать руки на виду.
- Ouais, ouais! Ne bouge pas. Gardez tes mains où je peux les voir.
Вижу ноги! Руки на виду.
Je vois des pieds!
Держите руки на виду.
Gardez vos mains là où on peut les voir.
Если бы ты держала руки на виду, мне бы не пришлось это делать.
Si t'avais gardé tes mains où je peux les voir, j'aurais pas besoin.
Держать руки на виду.
Je veux voir vos mains. John?
Заткнись! Держи руки на виду!
Je veux voir tes mains.
Держи руки на виду.
Les mains en évidence.
Держи руки на виду.
- Montrez vos mains!
Держите руки на виду.
Laissez-les en évidence!
Держи руки на виду.
- N ° Hands où je peux les voir.
Держи руки на виду.
Garde tes mains là ou je peux les voir.
Держите руки на виду! Встаньте к стене.
Tout le monde contre le mur.
- Полиция Хэйвена. Держи руки на виду.
- Les mains en évidence.
Держи руки на виду.
Les mains en évidence!
Держи руки на виду!
Mains là où je peux les voir.
А я его сейчас приведу. Только положите пульт на панель и держите руки на виду. Ладно?
Je vais vous l'amener.
Держать руки на виду.
Mettez vos mains en vue.
Держите руки на виду.
les mains où l'on peut les voir.
Руки на виду!
Les mains en l'air!
ГСР! Руки на виду!
Expire...
Я могу все объяснить, если дадите шанс. - Держи руки на виду.
Je peux tout vous expliquer.
Держите руки на виду!
Laissez vos mains en vue!
Держать руки на виду!
Mettez vos mains en l'air maintenant!
Ты. Открой багажник. Руки держите на виду.
Toi... ouvre le coffre.
Руки держать на виду!
Les mains en l'air!
- Сэм. - Держи руки на виду.
Je veux voir vos mains.
Держать руки на виду!
Les mains en l'air!
- Держи руки на виду.
Mettez vos mains bien en vue.
Руки держать на виду
Mettez vos mains en évidence.
Руки вверх, держать на виду!
Les mains sur le comptoir, où je peux les voir!
Держите руки на виду.
FBI.
Открывайте или мы вынесем дверь. Руки держать на виду.
- Mains en évidence.
Держите руки на виду.
Gardez vos mains en évidence!
Типа держаться за руки и меняться жвачкой у всех на виду?
Quoi, comme se tenir la main et s'échanger des chewing-gums, officiel comme ça?
Держи руки на виду! В ванной никого!
C'était au tour de Meg Keefler.
Руки держать у меня на виду!
Les mains en l'air!
Держите руки на виду!
Mains en l'air!
Руки держать на виду.
Les mains en évidence!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]