English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Руки сюда

Руки сюда Çeviri Fransızca

128 parallel translation
А теперь положите руки сюда крепче.
Maintenant posez vos mains ici. Plus près.
- Уберите руки, уберите. - Руки сюда.
- Non, mais ça va pas, non?
- Я положил ее руки сюда. Она их сразу же убрала.
J'ai posé sa main là, mais elle l'a immédiatement retirée.
Ты не против, если я положу руки сюда?
Je peux mettre ma main là?
Не мог бы ты положить свои руки сюда?
Pose tes mains ici.
- Джо Темплтон положите руки сюда.
Joe Templeton. Mettez vos mains là.
Руки сюда.
Les mains, là.
Янг, руки сюда, поддерживайте давление.
Yang, mets tes mains et commence le massage.
Засунь свои руки сюда.
Plonge tes mains là-dedans.
Ну что, ребята, я знаю что мы только вчера познакомились, но у меня такое чувство, что мы будем друзьями навеки. Руки сюда.
Allez les gars, je sais qu'on se connaît que depuis hier, mais j'ai le sentiment qu'on sera meilleurs potes pour la vie.
Не клади свои руки сюда, лак поцарапаешь.
Ne mettez pas vos mains là ma chérie vous allez laisser des marques
Хорошо, поставьте ваши руки сюда.
OK, mettez votre main là.
Положите руки сюда.
Mets tes mains ici.
Я положу сюда руки. Вот так, на вашу головку. И раздавлю ваш череп, как орех.
Mes mains placées ainsi... de chaque côté de votre tête... je pourrais bien la serrer, et j'écraserais votre crâne... pour l'en chasser.
И что будет, если она явится сюда и отдаст себя в твои благородные руки?
Et si elle te demande protection?
Он сказал приехать сюда и встретить тебя у быстрины руки.
Il vous dit d'aller par là, vers les rapides.
Клади сюда руки. - Алекс, так хорошо?
- Mets tes mains comme ça.
Быстро стань сюда. Положи руки за голову.
- Maniez-vous un peu.
Смотрите сюда. Руки настоящей монашки, правда?
Regardez si on ne dirait pas des mains de bonne sœur?
Идите сюда! Руки на машину!
Appuyez-vous sur la voiture.
Но если ты не возьмешь себя в руки я верну ее сюда через час
Mais si vous n'êtes pas sage, je la fais revenir dans une heure.
Подходи, дай сюда руки, ты чувствуешь боль?
Donnez-moi votre main.
Ённи и Ѕрайн, вы пришли сегодн € сюда, чтобы соединить ваши руки...
Annie et Bryan vous êtes ici...
А пока - ноги в руки, и сюда.
On verra les détails quand tu seras là. Fais vite.
Идите сюда вымыть руки.
Venez vous laver les mains.
Ты ведь сюда пришла не для того, чтобы руки мыть.
T'es pas venue ici pour laver tes mains.
Поговаривали, что вы собираетесь нагрянуть сюда с флотом чужаков, чтобы взять все в свои руки.
Votre camp arrivait ici... avec une flotte extraterrestre pour prendre en main les opérations.
Но потом беру свою задницу в руки и тащусь сюда.
Puis je me ressaisis et je me donne un bon coup de pied au cul.
Велел передать лично боссу в руки. Быстро дал, мать его, сюда пакет!
Donne-moi ce putain de truc.
Дай сюда руки.
Montre tes mains.
Протяни сюда свои руки.
Passe-moi ta main.
Идите сюда - польёте мне воду, я вымою руки
Venez me verser de l'eau sur les mains.
Держу пари, Йенси никогда не запустит сюда свои руки.
Yancy ne te trouvera jamais là-dedans.
Потому что она не положила руки на свою голову, а положила сюда.
Parce qu'elle me l'a mise sur ses seins.
Похоже, парень спустился сюда, потерялся, сошел с ума, съел свои руки и умер прямо тут.
Le mec est probablement devenu fou en se perdant ici bas il a mangé sa main et est mort ici.
Положите ваши руки на ручки здесь, и ваш подбородок сюда.
Mettez vos mains sur la barre là et votre menton ici
- Руки идут сюда.
- Vos mains vont là.
- Ты сделал три шага сюда. - Ни фига, у меня были свободные руки.
J'ai levé le bras.
Я прошу вас, дайте сюда ваши руки.
Mettez vos mains là.
Давай сюда руки!
Tes mains.
Ну и руки в ноги и вперед кто быстрее - или я сюда или он в ментовку!
Et je me suis tiré vite fait. Pour moi, c'était ici ou le poulailler!
Давай сюда руки!
Donne moi tes mains!
Положи сюда руки.
Mettez les mains là-dedans.
Положи сверху руки и надави вот сюда.
Mets tes mains dessus et appuie.
Вы все сидите прямо, руки сложены, лица улыбаются, и смотрят все сюда.
Je veux que vous vous asseyiez tous, bien droit, avec un grand sourire, comme ça!
Если это ты, положи сюда свои руки.
Si vous êtes comme cela, mettez vos mains ici.
Все садимся, руки вместе, на лицах улыбки, и смотрим сюда.
Je veux que tout le monde s'assied, les mains jointes, avec un grand sourire, et regarde par là.
Просто засунь сюда свои руки.
Mets simplement ta main ici.
Ты пришел сюда, чтобы взять в свои руки свою судьбу.
Vous êtes venue reprendre le contrôle.
Если хотите, можете положить сюда свои руки.
Si vous voulez, vous pouvez mettre vos mains là.
Что привело сюда твои мускулистые руки, Льюк?
Alors, Luke, qu'est-ce qui ammène tes bras muclés ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]