English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / С ним кто

С ним кто Çeviri Fransızca

979 parallel translation
- А с ним кто?
- Et les autres?
В его студии с ним кто-нибудь был?
Y avait-il quelqu'un avec lui?
Заткнись! Посмотри, был ли с ним кто еще.
- ok, j'ai butté un flic silence... regarde s'il est venu seul
Кто с ним?
Qui est avec lui?
Вспомни тех двоих, кто были замешаны с ним Джулия и Нанхайм.
Et souvenez-vous des deux autres personnes impliquées, Julia et Nunheim.
Кто с ним?
Et qui est avec lui?
А теперь вспоминаем, кто сидел за соседним с ним столиком.
Vérifiez.
Лучше будет оставить это с ним, не то кто-нибудь откопает тело и решит, что это убийство.
On fait bien de laisser ça avec lui, sinon on pourrait croire qu'on l'a tué.
- Кто был с ним? Двое его друзей.
- Qui l'accompagnait?
Знаешь любой, кто найдёт Кравэта, Найдёт с ним и пару миллионов.
Celui qui déterrera Cravat déterrera aussi deux millions de dollars.
Кто знает, как они с ним обращались.
Qui sait comment c'est rangé, là-bas!
- Кто был с ним?
Qui était là?
Может быть кто-то поступил с ним жестоко... или он просто одинок.
Peut-être - Peut-être qu'on a été méchant avec lui... Ou alors il est simplement seul dans la vie.
Вам нравятся эти долгие дождливые вечера в Новом Орлеане, когда час - не просто час, а кусочек вечности, упавший нам в руки. И кто знает, что делать нам с ним?
Vous aimez Ia NouveIIe-OrIéans et ses après-midi de pluie, oû une heure n'est plus une heure, mais un petit morceau d'éternité au creux des mains, dont personne ne sait vraiment que faire?
Я еще раз спрашиваю : кто он и где ты с ним познакомилась?
Une fois de plus : qui est-il? Où l'as-tu connu?
Где другие, кто был с ним, Хастингс и Док Пенни?
Et Hastings et Doc Penny?
Ну, если бы на пианино играл кто-то другой, ты бы с ним танцевала так же, как она! Не спорь!
Avec un pianiste, tu aurais aussi dansé avec lui.
Может быть мой отец напрасно пыжится, и мы все можем над ним посмеяться тайком. Но я не думаю, что кто-нибудь сможет одурачить его с такой же легкостью, как это делают... некоторые мои знакомые.
Peut-être mon père s'emballe facilement, et nous avons tous souri de ses manies mais je ne pense pas que quiconque puisse le ridiculiser aussi facilement que certaine personne dont je tairai le nom.
Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Il fuyait leur présence. Et, qui le voyait, pensait qu'il les détestait.
Кто же так подло с ним поступил?
Oh, qui a bien pu faire un sale truc comme ça?
потому что слово античности принадлежит им. Это те, кто проносит его, через века и с ним, история нашего величия.
Ce sont eux qui le porteront à travers les siècles et avec lui l'histoire de notre grandeur.
Хотелось бы вам, чтобы кто-нибудь сделал такое с ним?
Vous aimeriez qu'on le traite ainsi?
Этот насос был в поломанной машине, кто знает что с ним?
Cette pompe était dans une épave depuis qui sait combien de temps.
Хотела бы я посмотреть на тех людей, кто поднимал гроб с ним.
J'aurais voulu voir la tête de ceux qui portaient le cercueil.
И Poлo, и те, кто с ним?
ACOMAT : Et Polo? Et ceux qui sont avec lui?
Хмм, да, да, нет сомнений, что они схватят его и всех кто с ним.
Pas de doute, ils vont le rattraper, lui et les autres.
За то время, которое он провел с нами, как человек и как командир, он заслужил любовь каждого, кто общался с ним.
Pendant son trop court séjour parmi nous, cet homme, ce commandant a su se faire apprécier de ceux qui l'ont côtoyé.
Если с ним что-то случится, наши хозяева будут знать, кто за это в ответе.
Nous répondrons de lui devant nos maîtres.
Единственный, кто может знать, потому что виделся с ним последним, это наш... друг.
Le seul qui peut le savoir, car il a été son dernier contact, c'est notre ami.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь с ним подольше.
Je vais passer en souriant pour un de ces "bonsoir, bonsoir"... et si quelqu'un s'aperçoit qu'on fait demi-tour, je leur sortirai du charabia.
Кто же это с ним сделал?
Qui l'a arrangé comme ça?
Кто с ним, но всё же,
À tous ceux que je connais
Профессор Стюарт был не просто гениальным изобретателем. Все, кто общался с ним, считали за честь знать и любить его.
Le professeur Stewart n'était pas seulement un génial inventeur, mais un homme que tous ceux qui ont eu le privilège de connaître ont aimé.
Здесь кое-кто хочет с ним поговорить.
Il y a quelqu'un qui veut lui parler.
А я знакома с кое-с-кем, кто рос вместе с ним в Сент-Поле.
J'en connais un autre qui a grandi avec lui à Saint-Paul.
Может, кто-нибудь из персонала... сумеет установить с ним контакт? Попробует его понять?
Y a-t-il un membre de votre personnel qui pourrait... s'en rapprocher?
И кто может сразиться с ним?
"'Qui peut combattre contre elle? "'
С одной стороны, мне было жаль его, потому что у него не было никого, за кого он бы мог держаться, кто бы был рядом с ним, держал бы его за руку, когда он нуждается во внимании.
J'avais un peu pitié de lui. Il avait personne pour le défendre, être à ses côtés, lui tenir la main quand il avait besoin d'attention.
Кто-нибудь, идите с ним. Шеф.
Un homme avec lui.
Я с ним не знакома, но знаю кто он.
J'ai dit que je le connais pas. Mais je sais qui il est.
- И кто поговорит с ним?
- Qui d'autre peut lui parler?
Да кто о нем говорит... Да что с ним могло случиться, если Медор вернулся?
mais qui parle de malheur... bin qu'est ce qu'il a pu arriver comme malheur à Medore.
Кто бы первым ни взял Лок-Нар, тот вернётся с ним к Арду.
Celui qui récupère le Loc-Nar le rapporte a Ard.
И чтобы каждый смотрел за теми, кто рядом с ним. Смотрел в оба.
Que chacun reste sur ses gardes.
Последний кто с ним вступал в контакт исчез.
Le dernier humain à l'avoir affronté a disparu.
Видели, кто с ним сегодня сидел? Лучиано.
Tu as vu avec qui il était ce soir?
И вы последний, кто с ним был.
- Et vous l'avez vu en dernier. - C'est exact.
С кем он был, где, кто приходил к нему, сколько времени находился, о чем говорили... сколько они тратят, что любят, какие увлечения имеют офицеры, кто ходит к ним часто.
Notez leurs dépenses, leurs goûts, leurs passions. Lesquels sont des clients réguliers, leur nom, grade, garnison.
И кто же был рядом с ним вместо Роберта Джонсона, а?
Et qui prends la place de Robert Johnson, hein?
Там есть кто-то с ним. Нет, не может быть.
Il y a quelqu'un en bas avec lui.
≈ сли кто-то крадЄт у мен €, € говорю - " "ы украл", и не беседую с ним о том, что нехорошо плевать на тротуар.
Quelqu'un me vole, je lui dis : tu as volé. Et pas : tu as craché sur le trottoir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]