English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Садитесь сюда

Садитесь сюда Çeviri Fransızca

55 parallel translation
Тетя Кэтрин, садитесь сюда.
Ma tante, prenez ce fauteuil.
- Вот, пожалуйста. Садитесь сюда.
- Tenez, asseyez-vous là.
Садитесь сюда, кузина Миранда.
Prenez place, cousine Miranda.
- Пожалуйста, Макс, садитесь сюда.
- Asseyez-vous, Max.
Садитесь сюда, парни.
Tenez, asseyez-vous là.
- Не садитесь сюда, пожалуйста.
Ne vous asseyez pas là!
- Садитесь сюда.
- Prenez ma place.
Садитесь сюда.
Asseyez-vous là-bas.
Садитесь сюда.
Assieds-toi là.
Садитесь сюда.
Assieds-toi.
Садитесь сюда
- Monsieur, asseyez-vous ici. - Merci.
Садитесь сюда.
Prenez celle-là.
Садитесь сюда и сюда.
Quelqu'un ici, un autre là...
... Садитесь сюда.
On va regarder quoi?
Садитесь сюда и расскажите нам все о вчерашнем вечере, а то мы слышали только его версию.
Racontez-nous votre soirée. On a seulement entendu sa version.
У Деми Мур таких два. Да, садитесь сюда.
Demi Moore en a deux chez elle.
Садитесь сюда!
Asseyez-vous!
Садитесь сюда.
Asseyez-vous là.
Садитесь сюда, пожалуйста.
je vous en prie.
- Не садитесь сюда...
- Ne rentrez pas.
Садитесь сюда.
Voilà ton siège.
Садитесь сюда, Франческа.
Mettez vous là Francesca.
- Садитесь сюда.
- Asseyez-vous.
Отлично, вы двое, садитесь сюда!
Génial, entre, asseyez-vous tous les deux!
Садитесь, мисс Джонс. Сюда, где мне вас будет видно.
Asseyez-vous, Mlle Jones, là, où je peux vous voir.
- Вот сюда садитесь.
- Asseyez-vous là.
Садитесь сюда, синьоры.
Rien n'a changé...
Садитесь вот сюда.
Par là.
Теперь садитесь сюда.
Emmenez-le!
Садитесь, пожалуйста, сюда, и тихо.
.. vous cacher ici. Sonnerie.
Садитесь-ка сюда, прямо передо мной.
Plus près.
Она несколько лет сюда приходила. Записи показывают что она несколько раз звонила... вам сюда и домой. - Садитесь, пожалуйста.
Les registres indiquent qu'elle vous téléphonait ici, plusieurs fois chez vous.
Садитесь, пожалуйста. Гарибальди, иди сюда.
Garibaldi, viens ici.
Молодцы, давайте сюда, садитесь, отдохните.
Asseyez-vous. Asseyez-vous. Rest.
ќн снова сюда придЄт. ѕоэтому берите деньги, садитесь на поезд и уезжайте.
Tu piges? il va venir te trouver.
Идите сюда. Садитесь.
Asseyez-vous.
Садитесь вот сюда.
Tenez, mettez-vous là.
Садитесь сюда.
Asseyez-vous, ici.
Я сяду сюда, а вы садитесь туда.
Je vais m'asseoir là et vous allez vous asseoir là.
Садитесь сюда.
Ici.
Садитесь сюда.
Asseyez-vous.
Сюда. Садитесь.
Asseyez-vous.
Послушайте, берите ваши тарелки и идите сюда, поближе, садитесь, как вам угодно.
Prenez tous votre assiette et... Approchez-vous. Asseyez-vous où vous voulez.
Мэм, садитесь сюда.
Madame, venez.
- садитесь. вы двое, прямо сюда.
- Asseyez-vous. Vous deux, juste ici.
Проходите сюда и садитесь.
Très bien, messieurs, asseyez-vous.
Садитесь вот сюда.
Assieds-toi là.
- Садитесь вот сюда.
- Asseyez-vous la.
Знаю, что приходите сюда каждое утро, каждый вечер, и садитесь.
Chaque matin et chaque soir, vous montez sur ce rocher.
Сюда, садитесь прямо ко мне!
Assieds-toi là.
Поддержите губернатора, садитесь в машину и приезжайте сюда прямо сейчас.
Soutenez le gouverneur en prenant votre voiture Et allez là bas Maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]