Садитесь здесь Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Садитесь здесь.
Tenez, mettez-vous là!
Давайте, садитесь здесь.
Asseyez-vous là.
Садитесь здесь!
Allez-y! Asseyez-vous là.
Садитесь здесь, Бомонт. Тут удобно и тепло.
Asseyez-vous, là où il fait chaud.
Садитесь здесь, мистер Тэйлор.
Venez vous asseoir, M. Taylor.
Садитесь здесь, Редстон.
Vous pouvez vous asseoir ici, Redstone.
Давайте. Садитесь, пожалуйста. Садитесь здесь, Джек, Зак.
Venez et asseyez-vous, Jack, Zack.
- Okей, садитесь здесь. Теперь мне нужен ребенок.
Ne me poussez pas.
Если поможешь мне снять сапоги, я дам тебе 5000. Садитесь здесь на ступенях... – Где? Договорились.
Si tu m'aides à enlever ces bottines, je te donne 5000.
Садитесь здесь.
Asseyez-vous là.
Садитесь здесь.
Assis.
Они идут. Хорошо, просто садитесь здесь. Держитесь как можно крепче.
Asseyez-vous et attachez-vous bien.
Да, садитесь здесь.
Écoute fiston, je m'assois là.
Госпожа Ханна, садитесь здесь.
Hanna, assis toi là.
Садитесь здесь, рядом со мной.
Assis-toi ici à côté de moi.
Проходите, садитесь здесь и погрейтесь у камина.
- Pas du tout. Venez vous réchauffer près du feu. Asseyez-vous.
Садитесь здесь, и я скоро к вам подойду.
Asseyez-vous là, j'arrive.
мне стало жалко парня садитесь здесь за маленьким карточным столом.
Je me sens mal pour le gars, assis ici, à sa table de jeux.
Садитесь здесь.
Asseyez-vous ici.
Садитесь здесь.
Asseyez-vous.
Вы садитесь там, а я сяду здесь.
Asseyez-vous là... à coté de moi.
Садитесь, садитесь в кресло. Здесь вам будет удобно. Да-да, вот.
Prenez le fauteuil.
Садитесь. Я доложу, что вы здесь, падре.
Je vais prévenir le colonel, mon père.
Садитесь здесь.
Asseyez vous ici s'il vous plaît!
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Retournez au bateau, et repartez tout de suite.
Здесь. Садитесь.
- Asseyez-vous.
Прошу вас, садитесь вот здесь, мистер Дженингс.
Voulez-vous vous asseoir ici?
Здесь вам не базар, леди! Садитесь и заткнитесь или убирайтесь из моей церкви!
Asseyez-vous, taisez-vous, ou sortez.
Садитесь вот здесь.
Asseyez-vous.
Садитесь в такси, вы здесь впервые.
{ \ pos ( 115,260 ) } Course en taxi, vous êtes ici pour la première fois,
Садитесь вот здесь. Давай быстренько отменим присяжных, пока она не сообразила, что это против неё.
Demande un procès sans jury avant qu'elle sache ce qui lui arrive.
Ладно, ладно, парни, садитесь где-нибудь здесь, например, да.
Asseyez-vous, les gars. Allez. Vous pouvez vous asseoir.
Что здесь происходит? Винни Ропер, садитесь!
Vinnie Ropper, asseyez-vous!
Здесь. Садитесь.
Asseyez-vous.
Вы будете здесь в безопасности до утра. Садитесь.
Vous serez en sûreté ici jusqu'au matin.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115