Свободу Çeviri Fransızca
2,753 parallel translation
Теперь, Райан подарил нам... свободу.
Ryan nous a fait un cadeau... La liberté.
Нет, ты фашист, потому что ты любишь бизнес и ненавидишь все остальное : свободу, черных, евреев.
Non, tu es un fasciste parce que tu aimes les affaires et tu détestes tout le reste... la liberté, les noirs, les juifs.
ну, знаешь... ты наконец можешь ощутить свободу, зажить собственной жизнью.
Tu peux enfin te sentir libre, vivre ta propre vie.
Я пытался дать тебе свободу, но твое поведение стало слишком сумасбродным, чтобы этого не замечать.
J'ai essayé de te laisser un peu d'espace, mais ton comportement est devenu trop imprévisible pour l'ignorer.
Я просто хотела удостовериться, что твоя мама вышла на свободу под залог.
Je voulais juste être sure que ta mère s'était fait libérer.
"Если она выйдет на свободу, вы услышите от меня."
"Si elle est libérée, vous entendrez parlez de moi."
Значит, если моя мама выйдет на свободу...
Donc si ma mère sort...
Вашу свободу.
Votre liberté.
Они сказали, что мы были под следствием, ад вырвался на свободу, и телефоны не замолкают.
Ils ont dit qu'on faisait l'objet d'une enquête, l'enfer se déchaîne, et le téléphone n'a pas arrêté.
Ты пришел к решению рассказать мне свой секрет сам по себе, и теперь мне нужно, чтобы ты дал мне свободу самостоятельно прийти к своему решению.
Tu as pris la décision de me dévoiler ton secret tout seul, et j'ai besoin que tu me donnes la liberté de prendre ma décision seule.
Это не очень-то помогает нашим войскам когда они буквально находятся на линии огня, сражаясь за нашу свободу.
Cela ne les aide pas quand elles combattent au front pour nos libertés.
Наш возможный убийца, покойный Джим Гилмер, пропал после выхода на свободу из тюрьмы штата Массачусетс в Плимуте, в июне 1998.
Notre tueur potentiel, Jim Gilmer, est porté disparu depuis qu'il a été relâché du pénitencier de Plymouth, Massachusetts en Juin 1998.
Если Рэмси выживет, я гарантирую вам свободу, как только пыль уляжется.
Si Ramsey vit, nous laisserons décanter et je vous assure que vous serez libérée.
Похоже, давать Министерству Общественной Безопасноти свободу действий было ошибкой.
Il semble que ce soit une erreur de laisser le champ libre à la Sécurité Publique!
Так что, расклад такой - либо я отсылаю их майору Веласкесу, либо ты даёшь моим парням полную свободу действий.
Sauf si vous voulez que j'envoie ça à votre commandant, Commandant Velasquez, je vous suggère d'obéir à mes hommes. Compris?
Свободу меняю на твою мать.
Laisse-moi partir... Et je te rendrai ta mère.
Иначе Сигел выйдет на свободу.
Siegel va s'en tirer.
Мандат Пайрона дает нам ту свободу и власть, что нам необходимы, чтобы делать нашу работу.
Le mandat "Piron" nous donne toute latitude et le pouvoir dont nous avons besoin pour faire notre travail.
Ты дал клятву бороться за свободу.
Tu as fait la promesse de te battre pour la liberté.
А вот и он. Пришел наказать нас за наше право на свободу слова?
- Vous êtes là, pour nous punir d'exercer notre droit à la liberté de parole?
Это иронично : обсуждать свободу воли с вампиром, контролирующим разум.
C'est ironique de parler de libre-arbitre avec un vampire qui contrôle l'esprit.
В обмен на мою свободу, Я пообещал ведьме Давине Что поделюсь с ней несколькими страницами
En échange de ma liberté, j'ai promis à Davina que je partagerais avec elle quelques pages du grimoire de notre mère.
Я вижу ты дал ему полную свободу действий, вашего соединения тоже Да.
Tu le laisses déambuler à sa guise?
Если у них отнять свободу, Каждый день говорить, что они должны делать, они уйдут.
S'ils n'ont pas leur liberté, si chaque matin on leur passe des commandes, ils s'en vont.
В данном случае, красный цвет символизирует кровь, пролитую в битве за свободу.
Dans ce cas, le rouge profond du sang versé dans la lutte pour la liberté.
За свободу.
À la liberté.
Я повстречала трёх борцов за свободу,. которые решили, что я дитя, посланное судьбой, чтобы убить Бастинду.
J'ai rencontré ces trois défenseurs de la liberté, et ils pensaient que j'étais l'enfant du destin choisi pour tuer la méchante sorcière.
Итак, если Ванесса виновна, мы передаем ее продажному копу, который может попытаться убить ее? И если она невиновна, мы отпустим ее на свободу, в результате чего она может попытаться убить кого-нибудь.
Et si elle est innocente, elle est libre et pourrait plus tard essayer de tuer quelqu'un.
Надеюсь, ты найдёшь свою свободу, мама.
J'espère que tu trouveras ta liberté, mama.
Если ты можешь оказывать такое влияние на прокурора, почему ты не используешь его, чтобы выйти на свободу?
Si tu avais cette option alors pourquoi tu ne l'utilises pas pour te faire sortir?
Ты поможешь мне выйти на свободу.
Et tu vas m'aider à m'évader.
Маркс был под следствием, мог выйти на свободу.
Marx était en procès, il aurait pu être libre.
Дверь № 2 - я подтверждаю роман с Джанин, И Джек получает свободу.
Porte numéro 2, Je reconnais la liaison avec Jeannine et Jake est libéré.
Ты поможешь мне выйти на свободу.
Tu vas m'aider à me libérer.
Значит, Хаген получит свое слушание, и этого шантажиста-социопата выпустят на свободу.
Donc Hagen va avoir un nouveau procès, et ce maître-chanteur sociopathe sera de retour dans la rue.
Это мой билет на свободу.
C'est ma voie de sortie.
Думаешь, то, что тебя кто-то любит, гарантирует тебе свободу?
Tu penses que ton statut de préférée t'offrira la liberté?
Я... даю... детям свободу!
Je... suis... Liberez les enfant!
В мое отсутствие я даю вам некоторую свободу действий.
Pendant mon absence, je vous laisse du mou.
Да, ее больше нет. Но все равно не чувствую свободу.
Oui, mais je ne me sens toujours pas libre.
Ну.. потому что мы полагали что... мы могли бы обменять вас на нашу свободу.
Parce qu'on pensait pouvoir vous échanger contre notre liberté.
мы могли бы обменять вас на нашу свободу. - Чтобы выбраться.
On pourrait négocier notre sortie d'ici si on vous avait comme monnaie d'échange.
" За подаренную свободу любить.
"Pour m'avoir donné la liberté d'aimer."
- Свободу.
- La liberté.
Борцы за свободу, ваша честь.
Combattants de la liberté, Votre Honneur.
Из-за общения с АНБ Чамхам лишился контракта по обеспечению этих борцов за свободу мобильными телефонами.
En raison de leur association avec la NSA, Chumhum a perdu le contrat pour fournir aux combattants de la liberté des téléphones portables.
С борцами за свободу?
Avec les combattants de la liberté?
Теперь вопрос в том, не потеряешь ли ты и свободу, потому что еще секунда - и я тебя арестую - за соучастие в убийстве. - Стойте, стойте.
Maintenant la question est si vous allez perdre votre liberté, aussi, parce que je ne suis qu'à 2 secondes de vous arrêter pour aider à commettre un meurtre.
Бывший борец за свободу из Южного Судана.
Un ex-combattant de la liberté du sud du Soudan.
Я бы предоставил тебе свободу.
Et tu serais libre.
Ладно. За свободу.
À la liberté.
свободу им 53
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свободно 66
свобода слова 29
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35
свободнее 18
свободные 36
свобода слова 29
свободная страна 25
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободной 35
свободнее 18
свободные 36