Сказать тебе кое Çeviri Fransızca
1,782 parallel translation
Итак, я хотела сказать тебе кое что.
Je voulais te parler.
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Laisse-moi te dire un truc.
Генри, мне... Мне надо сказать тебе кое-что.
Henry, il faut... il faut que je te parle une seconde.
И я хочу сказать тебе кое-что важное
J'ai quelque chose à te dire.
Я приехала сюда сказать тебе кое-что, и вот что это будет... Я люблю тебя... А ты такой засранец!
je suis venu ici pour te dire quelque chose, et voilà... je t'aime... et t'es un connard!
Но, я пришел сюда чтобы сказать тебе кое-что, что может многое изменить.
J'étais venu te dire quelque chose qui pourrait changer les choses.
Я хочу сказать тебе кое-что, Грейс.
Je peux te dire quelque chose?
Мне надо сказать тебе кое-что важное.
J'ai un truc important à te dire.
Мне надо сказать тебе кое-что, иди сюда.
Qu'est-ce que j'étais supposé faire?
Позволь мне сказать тебе кое-что, мужик, это не твоя семья.
Je veux que tu saches que ce n'est pas ta famille.
Мам, мне надо тебе кое-что сказать о моей поездке.
Maman, j'ai quelque chose à te dire au sujet de mon voyage.
Позволь мне кое-что тебе сказать, Джек. Рэйна - герой, хорошо?
Laisse-moi te dire une chose, Jack.
Могу я тебе кое-что сказать?
Je peux te demander quelque chose?
Мне надо кое что тебе сказать.
- Je dois t'avouer quelque chose.
Я должен тебе кое-что сказать, Бен.
J'ai quelque chose à te dire.
Я должна тебе кое-что сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Мне нужно немного побыть в сознании. Должен тебе кое-что сказать. Что именно?
Ton amie est folle de toi.
Есть кое-что, что я должна тебе сказать.
Il y a un truc que je dois...
Уилл, мне нужно тебе кое-что сказать, только пообещай не убивать меня.
J'ai quelque chose à te confier. Tu dois rester calme.
Я, эм, забыла тебе сказать, но я собираюсь встретиться с кое-какими друзьями за пиццей.
J'ai oublié de te prévenir Mais je dois rejoindre quelques amis à la pizzeria.
Я кое-что должна тебе сказать, я не хочу, чтобы ты волновался, потому что это будет хорошо.
J'ai donc quelque chose dont j'ai besoin de te parler et je ne veux pas que tu t'inquiète, car ça ira.
Есть еще кое-что. Я хочу сказать тебе правду. О том, как я узнала, что твои родители разводятся.
Il y a quelque chose d'autre. sur comment j'ai su pour le divorce de tes parents.
Я должен был тебе кое-что сказать. Я надеялся сказать это за ужином.
Je voulais te dire une chose lors du dîner.
- Я должна тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Слушай, Есть кое-что... что я... Думаю, я должна тебе сказать. Окей.
Écoute, j'ai un truc à te dire.
Забавно, но я тоже должен тебе кое-что сказать. Да?
C'est drôle, moi aussi j'ai quelque chose à te dire.
Кенни, я должен тебе кое-что сказать, хотя я боюсь тебе это говорить...
Je dois t'avouer un truc, mais ça me fait peur...
Эрика, мне надо тебе кое о чем сказать.
J'ai quelque chose à te dire. OK.
Слушай, а... хочу кое-о чем тебя спросить, и не знаю, как сказать тебе об этом... ладно, скажу.
Tu sais, euh... il y a un truc que j'aimerais te demander, mais je ne sais pas vraiment par où commencer alors... je me jette à l'eau.
Тогда приходи, мне нужно тебе кое-что сказать.
Viens me rejoindre. J'ai quelque chose à te dire.
Рамона, мне нужно тебе кое-что сказать.
Ramona, j'ai quelque chose à te dire.
Я тоже тебе кое-что должна сказать.
Oui, moi aussi.
Оппа. Я должна тебе кое-что сказать на ушко.
Oppa. écoute-moi.
Не знаю, но я хочу кое что тебе сказать.
Je ne suis pas sûr, mais ça se peut. Je voulais vous le dire.
Бекки, я забыл кое-что тебе сказать.
Becky, j'ai oublié de te dire un truc.
Хочу тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
И еще кое-кто хочу тебе сказать.
J'ai encore une chose à te dire.
Хочу тебе кое-что сказать.
Il y a une chose que je voulais te dire.
Хорошо, сделаю - но я должна кое-что тебе сказать. Руле отпустили. Для задержания оказалось недостаточно.
Ça marche, mais sache qu'ils ont dû relâcher Roulet, faute de preuves.
Я хочу кое-что тебе сказать.
Pour info.
Фабиос, я должен тебе кое-что сказать.
Allons chercher des armes. Fabious, j'ai autre chose à te dire.
В общем, Кев... мама хочет тебе кое-что сказать.
Ta mère a quelque chose à te dire.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Il ya quelque chose que je veux te dire.
Я должен кое-что тебе сказать.
J'ai un truc à te dire.
Мне надо тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Могу я кое-что тебе сказать?
Je peux te dire un truc?
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je voulais vous dire quelque chose.
Я должен кое-что тебе сказать Джэйми.
Je dois te dire quelque chose.
Я должна тебе кое-что сказать...
J'ai un truc à te dire.
Я должен тебе кое-что сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Мм. Кэм, можно тебе сказать кое-что?
- J'ai un truc à te dire.
сказать тебе 104
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказать 892
сказала мне 48
сказала же 91
сказать правду 69
сказал ей 70
сказали они 16
сказать по правде 291
сказал бы 111
сказал только 19
сказать 892
сказала мне 48
сказала же 91
сказать правду 69
сказал ей 70
сказали они 16
сказать по правде 291
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28