English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сложно

Сложно Çeviri Fransızca

9,223 parallel translation
Да. Да, это было сложно ". Понимаешь?
"Oui, c'était difficile." Tu vois?
Это слово из трех слогов слишком сложно для простых умов.
C'est un mot en trois syllabes qu'affectionnent les esprits étriqués.
Это было сложно.
C'était compliqué.
Наверное, сложно вызвать дождь, да?
Je sais, ce serait un peu difficile de faire apparaître la pluie.
Но с вашим братом мне всегда сложно. С британцами.
Mais j'ai du mal avec vous, les Anglais.
- Да там всего одна глава, не так уж и сложно.
C'est jamais qu'un chapitre, c'est pas si dur.
Это будет сложно.
Ce sera dur.
Это будет более чем сложно.
Ce sera pénible.
Всё сложно.
C'est compliqué.
Вы хотите взять на себя ответственность за то, что сделали, но вам сложно ее ощутить, потому что вы ничего не помните.
Vous voulez assumer la responsabilité de vos actes, mais vous avez de la difficulté à vous sentir coupable, car vous oubliez tout.
– Сложно сказать.
- Difficile à dire.
Слишком сложно, это обед.
Nombreuses sorties.
( Джейн ) Я знаю, это сложно, но будьте холодны как лед.
C'est dur, mais vous devez rester imperturbable.
- А в это сложно поверить?
- C'est si dur à croire?
Да, очень сложно. Такой развязный парень и занят таким серьезным делом.
Le champion incontesté du bière-pong fait de grandes choses.
Тут все сложно.
C'est juste compliqué.
Определённо, под моим руководством, ему сложно найти работу.
Il a du mal à trouver du travail.
Тебе уже сложно?
C'est compliqué?
Эти билеты очень сложно достать.
Ces tickets sont super durs à avoir.
С ними сложно работать по графику.
Ils sont imprévisibles.
Великому уму сложно признать более великий ум.
Difficile facile pour un grand esprit d'en trouver un plus grand encore.
Сложно сказать, что именно он сделает.
Difficile de dire ce qu'il fera.
Сложно понять, что тут происходит.
Il est dur de savoir ce qui se passe.
Это сложная ситуация и, честно говоря, вы сделали ее ещё более сложной.
La situation est compliquée, et vous l'avez rendue encore plus difficile.
Клэр, я признаю, что сложно сопоставить то, что ты говоришь с чем-то наподобие логики или даже законами природы.
Claire, j'admets qu'il est dur d'accorder ce que tu dis avec n'importe quoi de logique, ou même avec les lois de la nature.
Сложно передать текстуру копыта.
C'est difficile de rendre la texture.
Сложно сказать...
Na sasas...
С ней все сложно.
Elle pourrait poser problème.
Полагаясь лишь на слова, слишком сложно представить историю Поэтому, так важны иллюстрации.
L'auteur a estimé que les mots seuls ne décrivaient pas complètement les positions, et a donc inclus une illustration.
Иногда людям сложно делиться своими эмоциями.
Parfois, il est difficile pour les gens de montrer ce qu'ils ressentent.
- Мы на самом деле их не расписываем, это слишком сложно.
On ne les fait pas nous-mêmes. C'est très compliqué.
- Все так сложно...
C'est très compliqué.
Сложно разглядеть ужасную правду. Но лишь приняв ее, можно измениться.
C'est dur de voir la vérité, mais le changement ne peut venir que de l'acceptation.
Бросить то, чего очень хочется, сложно.
Abandonner quelque chose que vous voulez vraiment c'est dur.
И да, это было сложно, беспрерывная работа.
Et oui, il était occupé, sans arrêt à dire la vérité
То дорогое, уникальное оборудование, которое сложно достать и которое Даймонбэк дал тебе находится в полицеском хранилище улик.
Ce matos coûteux, exclusif et difficile à avoir que Diamondback t'a filé est sous scellés chez les flics.
О, тебе так сложно просто побыть милым, да?
Impossible d'être juste sympa, hein?
Сложно быть спасителем.
Jouer les sauveurs a un prix.
Я знаю, сложно видеть человека, который убил вашего кузена.
Je sais combien c'est dur de voir celui qui a tué votre cousin.
- Сложно забыть.
- Dur de l'oublier.
Сложно, но насыщенно.
- Eprouvant mais gratifiant.
Слишком сложно для тебя.
Ça t'embrouille les neurones.
Это слишком сложно для Джейкоба.
Ce sera trop dur pour Jacob.
В ней сложно напортачить.
Tu ne peux pas te tromper avec eux.
Мои... мои чувства... абстрактны и их сложно описать.
mes sentiments sont... abstraits et difficiles à exprimer.
- Это было не сложно.
Tu peux rien me cacher.
Сложно.
C'est compliqué.
- Это сложно.
- C'est compliqué.
Правда, это сложно.
C'est difficile.
Становится слишком сложно.
Ça devient compliqué.
Сложно сказать.
C'est dur à dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]