Сложный выбор Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Это был очень сложный выбор.
C'était un choix difficile.
Кажется, вам предстоит сложный выбор.
Vous avez à faire un choix difficile.
- Боже, какой сложный выбор.
Saperlotte, quel choix difficile!
Сложный выбор.
C'est dur à dire.
Я боюсь, если исправить их плохую сторону, то и хорошая изменится. - Это сложный выбор.
J'ai peur qu'en modifiant leurs mauvais côtés, je change également les bons.
Хмм, сложный выбор.
Choix difficile.
Ну, знаете ли, это самый сложный выбор для девочки ее возраста.
Eh bien, vous savez que c'est la lutte la plus difficile - pour une fille de son âge.
Это, сынок, сложный выбор.
Ça, mon petit, c'est un beau tas de conneries.
Сложный выбор.
Difficile à dire.
Ты сделала сложный выбор для вас обеих.
Vous avez fait des choix difficiles pour vous deux.
Согласен Это сложный выбор
C'est un choix difficile, mais parfois il faut accepter le pire pour réussir après.
При этих обстоятельствах, я делаю более сложный выбор.
Vu les circonstances, j'ai fait le bon choix.
Они должны были сделать невероятно сложный выбор.
Je leur ai donné un choix impossible.
Сложный выбор.
Difficile de choisir.
Мне это не нужно, но перед нами стоит сложный выбор такого рода, при котором ты всегда была полезной.
On a une décision délicate à prendre, et vous collez à l'emploi.
Это был очень, очень, очень сложный выбор.
C'était un choix vraiment, vraiment, vraiment dur.
Нам приходится делать этот сложный выбор.
C'est le choix difficile que nous faisons.
- Сложный выбор.
- C'est un choix difficile
Это действительно сложный выбор.
Ce serait difficile de choisir.
Меня уже достало, что ты винишь меня за каждый сложный выбор, который приходится делать на этой работе.
J'en ai plus qu'assez que tu me reproches chaque décision difficile qui vient avec ce métier.
Сложный выбор.
J'en suis déchiré.
Твоему другу, придется сделать самый сложный выбор в его жизни, и любой кто будет стоять в его тени, разделит с ним последствия.
Ton ami affrontera le choix le plus difficile de sa vie, et quiconque se trouvera dans son ombre en partagera les conséquences.
Она ещё не приняла решение. Да, это сложный выбор.
Elle ne s'est pas encore décidée.
Бывает, что перед нами стоит сложный выбор, который мы должны сделать.
Il y a des choix difficiles à faire.
Это был сложный выбор с Барнсом.
C'était un choix difficile que vous avez fait pour Barnes.
Каждый раз, когда перед мэром встает сложный выбор, Она отправляется на реабилитацию и оставляет временных мэров принимать удар на себя.
Chaque fois que la maire a un choix difficile à faire, elle va en désintox et laisse aux maires par intérim prendre le blâme.
Тебе придется делать сложный выбор.
Vous devrez faire des choix difficiles.
Кому из вас двоих верить? Это же такой сложный выбор.
Wow, vous savez, je crois que cela va être un choix très difficile.
Кто-то должен делать сложный выбор!
Quelqu'un doit prendre les décisions difficiles!
Там про кучку унылых парней, делающих сложный выбор.
C'est juste une bande de triste Européen amenés à faire des choix difficiles.
- Сложный выбор, а?
- Choix difficile, huh?
Сложный выбор.
Difficile de savoir quoi prendre.
Когда это я последний раз отказывался принимать сложный выбор?
Me suis-je un jour dérobé?
Я думаю что это просто аморально и деньги сильно на нас влияют так что ученым приходится делать сложный выбор.
Je pense qu'il est juste moralement tort de le faire, et, vous le savez, l'argent est difficile, il est donc un grand dilemme pour les chercheurs, aussi bien.
Извини, дружок, но иногда даже героям приходится делать сложный выбор.
Désolé, l'ami, mais parfois, même les héros ont des choix difficiles à faire.
- Сложный выбор.
- Un choix difficile.
Итак, учитывая, нашу полученную близость, хочу сказать, что нужно сделать сложный выбор.
Donc, vu notre nouvelle intimité, Je dois dire qu'on a quelques décisions difficiles à prendre. Comme quoi?
Перед ними стоит сложный выбор : служить миру или служить себе.
Le choix de préserver le monde ou de se préserver.
Сложный выбор.
Dur choix.
Это был самый сложный выбор в моей жизни.
C'était la chose la plus dure que j'ai eue à faire.
Приходится делать сложный выбор.
- Nous faisons des choix compliqués!
Сложный выбор, Фрэнк.
Un choix difficile, Frank.
* Когда она просыпается, самый сложный ее выбор
Au lever, sa plus grave décision
Это сложный выбор.
Le choix est difficile.
Почему выбор в жизни всегда такой сложный?
Pourquoi tous les choix ne sont-ils pas simples?
Крайне сложный моральный выбор, не так ли?
C'est tout le dilemme moral, n'est-ce pas?
Реально сложный выбор.
Un choix difficile.
Сложный выбор, Фрэнк.
C'est un choix difficile, Frank.
Сложный выбор.
C'est dur.
Выбор не такой уж и сложный, верно?
Le choix est simple, non?
Знаешь, этот сложный этический выбор приходит с повышением.
Tu sais, ces choix moraux difficiles ne sont pas étonnants.
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
сложная ситуация 18
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложно объяснить 80
сложная штука 74
сложности 33
сложнее 73
выбор софи 24
сложная ситуация 18
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложно объяснить 80
сложная штука 74
сложности 33
сложнее 73