English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сложный

Сложный Çeviri Fransızca

1,118 parallel translation
- Что? - Чендлер - сложный человек. Такие не склонны брать кого-то в жёны.
- Chandler est un mec complexe... peu candidat au mariage.
"Чендлер - сложный человек. Такие не склоны брать кого-то в жёны".
Que c'est un mec complexe, peu candidat au mariage!
На основе имеющейся информации я получила очень сложный портрет.
J'ai brossé un rapide portrait psychologique à partir des informations que nous avons.
Сложный секс-робот Посланный обратно через времена... для того, что бы изменить будущее одной счастливицы.
Un robot sexuel envoyé dans le temps... pour changer la destinée d'une heureuse élue.
Итак, весь последующий, очень сложный год, я буду вашим классным руководителем.
Pour cette année difficile, je serai votre professeur principal.
Это сложный удар, но если его выполнить правильно,..
Ce coup n'est pas facile à faire mais quand on le réussit, on ne s'en relève pas.
Учитывая сложный характер человека, его души человек может потратить целую жизнь, познавая себя самого не говоря уже о познавании других.
Vu la complexité de la nature humaine, de la psyché... on peut passer toute une vie à se découvrir soi-même... alors les autres...
Более сложный вопрос - извлечение обьекта из цели.
L'autre question concerne l'extraction subséquente de la marchandise de la cible.
И это довольно сложный код.
Et c'est un code bien compliqué à faire.
- Да. Она сложный человек.
Oui, c'est une femme compliquée.
Подбор донорских органов - сложный процесс.
Associer donneur et receveur est très complexe.
Вы знаете, люди говорят роман сложный.
Voyez-vous... les gens trouvent le roman difficile.
Понимаешь Ты понимаешь Просто не хочешь для тебя я слишком сложный.
C'est juste que tu n'en as pas envie... parce que je suis trop intense pour toi.
- Что? Это очень сложный вопрос.
- Tes questions sont difficiles.
Сложный удар.
Pas évident.
Алек - очень сложный человек.
Alec, très compliqué.
Сложный вопрос.
Ohh, bien joue. Ouais.
Сложный выбор.
C'est dur à dire.
Послушай, сынок этот процесс очень сложный, даже через обычные каналы.
Ecoute, fiston... le processus est déjà compliqué pour une adoption normale.
Ёто сложный процесс, который лучше объ € сн € т наш ученые.
C'est compliqué, nos scientifiques en parleront mieux.
Я невероятно сложный человек, Джеки.
Je suis un homme incroyablement complexe, Jackie.
Но язык такой сложный, что у нас мало шансов понять его!
Mais seulement en Beta Crypt 3. Une langue tellement complexe qu'il y a peu de chance qu'on puisse la comprendre.
Почему выбор в жизни всегда такой сложный?
Pourquoi tous les choix ne sont-ils pas simples?
Вопрос прост, но на него, полагаю, можно дать только сложный ответ.
C'est une question simple, mais la réponse est complexe.
Это очень сложный период для любой девушки.
C'est un moment très troublant pour toute jeune femme.
Ты должен увидеть, насколько он сложный.
Tu devrais venir voir comme c'est complexe.
Боже, процесс усыновления такой сложный.
Adopter un enfant est affolant.
Компьютерные системы Анубиса используют сложный шифр, на старом Древнем диалекте.
Anubis utilise des codes empruntés au plus vieux dialecte des Anciens.
Ладно, слушайте. Я задала себе реальной сложный вопрос.
Je me suis posé une question très difficile :
ТАКСИСТ Похоже, мама у вас сложный человек.
Votre mère a l'air d'avoir une forte personnalité.
Я приехала помочь твоему брату в сложный для него период.
Je suis venue aider ton frère qui traverse un moment terrible.
Какой же ты сложный человек.
tu sais.
И сложный стиль
Et un style sophistiqué
Но кто хорошо смог поднять столь же сложный подводный камень?
Mais qui a bien pu monter un piege aussi compliqué?
Мы снимаем сложный бой, и мне не хватает двух штук.
On a une scène cruciale. Il m'en faudrait 2, c'est désespéré.
Спустя 60 часов полета - Аляска, самый сложный участок дистанции.
Après 60 h, il survole l'Alaska, une étape périlleuse.
Сегодня будет сложный день!
Bon, on a du boulot aujourd'hui.
Сложный вопрос.
C'est compliqué.
Особенно такой сложный, как любовь.
Surtout si on doit parler d'une chose aussi complexe que la mort.
Сложный?
- Complexe?
- Да, сложный.
- Oui Rosa, complexe.
Самый сложный прибор во всей Западной Европе.
L'instrument le plus évolué d'Europe de l'Ouest.
- Моя мама - сложный человек.
Ma mère n'est pas commode.
круг за кругом впереди сложный маневр
La lutte est très serrée devant.
- Сложный.
- Compliqué.
Не настолько уж они и сложны, как ты понимаешь.
Pas si complexes, si tu vois ce que je veux dire.
Как сложный кубик-рубик.
Je suis un puzzle, un Rubik's Cube en pantalon.
- Вы хоть понимаете, насколько сложны эти коды?
- Vous réalisez combien c'est complexe?
Методы КТано... сложны для понимания их людьми Таури.
L'attitude de K'tano est difficile à comprendre pour les Terriens.
Его составляющие сложны и труднодоступны.
Mais se le procurer et le manipuler est difficile.
Да, эти проблемы всегда так сложны...
Ce genre de situation n'estjamais facile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]